Примеры употребления "fascinant" во французском

<>
Et nous avons travaillé sur ce soulèvement fascinant ici à Urbina Bay. Там мы работали в удивительном месте - на геологическом поднятии в заливе Урбина.
C'était vraiment un voyage fascinant. увлекательным путешествием в мир знаний.
Donc cela devrait être fascinant. Так я надеюсь сделать презентацию захватывающей.
Je trouve cet argument fascinant, comme si nous pouvions contourner les règles de la physique pour répondre à nos besoins. Я нахожу такой подход очаровательным, как будто мы как-то можем изменить законы физики, чтобы они совпадали с нашими потребностями.
Donc, je pense que c'est vraiment fascinant de se demander si on pourrait donner vie à des structures inertes, comme les piles et comme les cellules photovoltaïques. Я думаю, было бы восхитительно, если бы мы смогли дать жизнь неживым структурам, как батарейки или солнечные элементы?
Je ne connais pas de meilleur portrait du leader politique "défauts y compris" plus fascinant que le livre de Li La Vie privée de Mao. Я не знаю более обворожительного описания какого-либо политического лидера "с изъянами и недостатками", чем описание, сделанное в книге Ли "Частная жизнь председателя Мао".
Donc c'est un double coup dur fascinant, pour ainsi dire, de la part de ces animaux. Так что, удивительный "двойной удар", так сказать, от этих животных.
C'est fascinant, car tous les meneurs de tribu ont du charisme. Это очень увлекательно, потому что все вожди обладают харизмой.
Il est toujours le même, jamais le même, infiniment fascinant. Он всегда тот же и всегда разный, бесконечно захватывающий.
En fait, 1950 était si fascinant que dans les années qui ont suivi, les gens n'arrêtaient pas de parler de toutes les choses extraordinaires qui étaient arrivées en 51, 52, 53. На самом деле, 1950-й был настолько восхитительным, что годы спустя, люди продолжали говорить обо всех удивительных событиях, которые случились в 1951-м, 1952-м, 1953-м.
Mais ce qui était fascinant c'est qu'à la minute où on ressentait le danger, les Mamos entraient dans un cercle de divination. Но удивительно то, что в минуту осознания опасности, Мамос замыкались в пророческий круг.
Elle devrait nous réserver un spectacle fascinant dans les mois et années à venir. За ней будет очень увлекательно наблюдать в ближайшие месяцы и годы.
Ceci sera un mystère fascinant quand nous arriverons au prochain demi siècle, et où je crois que nous aurons de plus en plus de missions sur Mars pour répondre à ces questions. Это будет захватывающий ребус, для следующей половины века, когда, я надеюсь, мы будем посылать всё больше и больше миссий на Марс для ответа на этот вопрос.
Et ce qui est fascinant est que la compassion a des ennemies, et ces ennemies sont des choses comme la pitié, l'outrage moral, la peur. И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх.
Et ne vous méprenez pas, c'était vraiment fascinant, vous savez, quelque chose comme "La communauté biotique en direct ". И поймите меня правильно, это было действительно увлекательно, знаете ли, автономный биоценоз, всё такое.
En effet, on trouve au coeur de Don Quichotte ce quelque chose d'essentiel que nous connaissions déjà avant même de savoir lire et qui n'est devenu partie intégrante de notre nature qu'après que nous avons terminé ce voyage fascinant. Действительно, в основе "Дон Кихота" лежит нечто существенное, что мы знали еще до того, как прочитали эту книгу, но что стало частью нашего существа только после того, как мы закончили это захватывающее путешествие.
C'est fascinant et beau en soi, mais nous pensons que le mécanisme qui alimente ces fontaines implique la présence de lacs d'eau liquide sous la surface de cette lune. Это красиво и удивительно само по себе, но мы думаем, что механизм приводящий эти фонтаны в движение требует наличия жидкой воды под поверхностью этой луны.
Il y a de cela quelques années, l'écrivain allemand Hans Magnus Enzensberger publiait un essai fascinant au sujet du "perdant radical ". Несколько лет назад немецкий писатель Ганс Магнус Энценсбергер написал увлекательный очерк о "радикальном лузере".
Ce qu'il y a d'encore plus fascinant c'est que les béta-carbolines dont est composée la liane sont des inhibiteurs MAO d'un genre précis, nécessaires pour augmenter l'effet de la tryptamine. И, что удивительно, бета-карболины, содержащиеся в этой лиане, являются ингибиторами моноаминоксидазы, как раз такими, которые необходимы, чтобы усилить триптамин.
Ce que je trouve fascinant c'est qu'on a connecté notre monde pour partager, que ce soit dans notre quartier, notre école, notre bureau, ou notre réseau Facebook. Я нахожу увлекательным, что мы фактически приспособили наш мир, чтобы делиться, будь это наш район, наша школа, наш офис или наши друзья на Facebook.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!