Примеры употребления "familial" во французском

<>
Переводы: все141 семейный98 другие переводы43
Et ensuite le planning familial. А затем приходит планирование семьи.
Une femme prépare un jambon pour un grand diner familial. Женщина готовит окорок на обед большой семьи.
Tout le monde a besoin d'un service de planning familial. Всем нужна служба по планированию семьи.
Nous donnons de l'information sur le planning familial et le Sida. Мы распространяем знания о планировании семьи, о ВИЧ и СПИДе.
Bien entendu, d'abord la mortalité infantile et ensuite le planning familial. Конечно, сначала детская смертность, потом планирование семьи.
Pas seulement la mortalité infantile, vous avez aussi besoin d'un planning familial. Не только детская смертность, но и планирование семьи.
Les familles pauvres manquent d'accès à la contraception et au planning familial. Бедные семьи не имеют доступа к контрацепции и планированию семьи.
Le silence et la collusion sont typiques des crimes sexuels commis en milieu familial. Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи.
s'occuper des enfants, s'occuper des mères, et continuer ensuite avec un planning familial. разобраться с детьми, разобраться с матерями, и уже затем разбираться с планированием семьи.
Donc, en gros, personne n'accepterait un planning familial si ses enfants ne survivaient pas. Так как никто не примет программу планирования семьи если их дети не выжили.
"Le problème avec le monde, c'est que nous définissons notre cercle familial de façon trop étroite." "Проблема мира заключается в том, что мы очерчиваем границу круга своей семьи слишком узко".
La transmission du pouvoir par le sang ne génère pas nécessairement un climat familial sain et chaleureux. Наследственная власть не всегда способствует теплым и открытым отношениям в семье.
Évidemment, il y a eu un autre type de sacrifice, d'ordre familial, que j'ai compris plus tard. Конечно, были жертвы и другого рода, касавшиеся семьи, которые я поняла намного позже.
Cet activiste avait été piégé par les autorités locales après avoir dénoncé des abus commis par les autorités locales du planning familial. Против него было сфабриковано обвинение местными властями после того, как он разоблачил злоупотребления местных органов по планированию семьи.
Le soir, les femmes se retrouvent seules à l'heure du repas familial pour répondre à leurs enfants qui demandent si papa vit toujours à la maison. Каждый день за обедом матерям приходится одним отвечать на вопросы детей, живет ли с ними еще их отец.
Parce qu'ils ont utilisé les connaissances de l'éducation, la nutrition, et puis aussi les avantages de la pénicilline et des vaccins, et du planning familial. Потому что они применили знания об образовании, питании, и, конечно, преимущества пенициллина и вакцин, и планирования семьи.
Ils étaient connus dans la société, ils savaient que les consommateurs avaient toujours raison, et ils étaient formidables, et ils ont pratiqué le planning familial eux-mêmes. Они были хорошо известны, они знали, что покупатели всегда правы, они были превосходны, и они участвовали в планировании семьи.
Mais on a commencé par un programme de planning familial, suivant une action très réussie pour la santé des mères et des enfants, une série d'activités. Мы начали с программы по планированию семьи, и следом за ней очень успешную деятельность о здоровье матери и ребенка, комплекс действий.
Les gens se raccrochent aux idéologies extrêmes quand ils ne peuvent nourrir leur famille et quand le manque d'accès au planning familial provoque une explosion démographique involontaire. Экстремальные идеологии оказывают влияние на людей, когда они не могут прокормить свои семьи, а ограниченность доступа к планированию семьи приводит к нежелательному резкому увеличению населения.
Elles délèguent l'éducation sur l'alimentation des bébés, le planning familial, les rapports protégés, des choses que les infirmières n'ont simplement pas le temps de faire. Они делегируют свои обязанности в области обучения кормлению, планирования семьи, безопасного секса, тех обязанностей, на которые у медсестер просто не хватает времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!