Примеры употребления "fait peur" во французском

<>
Переводы: все36 пугать21 другие переводы15
Je me suis fait peur également. Я сама себя напугала.
Oui, tout cela me fait peur. Конечно, я боюсь всех этих вещей.
C'était une histoire qui fait peur. Это был своего рода жуткий рассказ.
Mais en voici une étude qui fait peur: А вот то, что вас напугает.
Elle nous a fait peur avec l'homme de lave. Она нас напугала человеком-лавой.
Quand on voit les chiffres s'afficher sur la calculette, ça fait peur. При подсчете на калькуляторе, не хватает нулей.
Eh bien, la transparence fait peur - comme cet étrange ours qui crie encore. А потому что открытость страшна - как этот, всё ещё рычащий медведь.
Ils savent ce qui me fait peur, me panique, me rend triste ou fier. Они знают что заставляет меня боятся, паниковать, радоваться или грустить.
Ça m'a fait peur, ça m'a stimulée, je suis devenu une personne motivée, un vagin motivé. Я испугалась, возбудилась, и стала одержимым человеком, неутомимым влагалищем.
Avant j'étais quelqu'un de social, aujourd'hui ça fait mal et ça fait peur d'être ainsi. Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно.
Et je pense que je lui ai fait peur - parce qu'il m'a essentiellement promis - nous n'avions pas de produit - mais il a dit: Наверное, я напугал его, потому что в сущности он пообещал - у нас не было готового продукта, но он сказал:
L'Arabie saoudite veut gérer seule sa production de pétrole et, de son côté, l'Iran fait peur aux investisseurs potentiels avec ses obstacles bureaucratiques et sa corruption. Саудовская Аравия стремится вести добычу нефти самостоятельно, а Иран отпугивает потенциальных инвесторов бюрократическими препонами и коррупцией.
Elle nous a fait peur avec l'homme de lave s'en vient, puis avec le tsunami s'en vient, mais finalement il y avait des fleurs et des arbres, et c'était très beau. Она нас напугала, что идет человек-лава, а за ним что идет цунами, но в конце концов были цветы, и деревья, и все было очень красиво.
Parce que les modèles théoriques qui correspondent toujours à la réponse au dos du livre pour l'enseignant, c'est bien, mais cela fait peur de parler de sources d'erreur quand la théorie ne correspond pas à la pratique. Страшновато потому, что теория безотказно работает на странице ответов в конце Книги для Учителя, и это прекрасно, но если теория не совпадает с практикой, то говорить об источниках ошибки - страшновато.
En tant qu'héritiers politiques des révolutionnaires communistes du pays, la troisième génération de responsables politiques qui prennent les rennes du pouvoir en Chine ont peut être un fort pédigrée, mais c'est un pédigrée qui leur fait peur et les limite. Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!