Примеры употребления "faisable" во французском

<>
Переводы: все31 осуществимый5 другие переводы26
Cette interprétation est possible et assez faisable. Та интерпретация вполне возможна и осуществима.
En effet l'architecture monétaire actuelle et financière du monde risquerait de s'effondrer avant qu'un tel arrangement mondial ne devienne faisable. Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
nous, au FMI, estimons que dans l'ensemble une politique budgétaire expansionniste correspondant à 2 pour cent du PIB mondial est faisable et adéquat. МВФ полагает, что в целом глобальная фискальная экспансия примерно на 2% мирового ВВП является и своевременной, и осуществимой.
Ce processus de paix est la victime de l'incapacité des parties à combler le fossé entre ce qui était faisable au plan politique et ce qui était nécessaire pour conclure un accord. Процесс пал жертвой неспособности сторон построить мост через пропасть между тем, что было для них политически осуществимо, и тем, что требовалось для урегулирования.
Du côté israélien, d'autres retraits de dizaines de petites colonies isolées de Cisjordanie, entraînant l'évacuation de 20 000 à 30 000 colons, pourraient s'avérer politiquement faisables et fourniraient aux Palestiniens un territoire contigu en Cisjordanie. Со стороны Израиля, уход из десятков изолированных и небольших поселений на Западном Берегу, для чего потребуется эвакуировать от 20 000 до 30 000 поселенцев, может быть политически осуществимым действием, и это предоставит палестинцам смежные территории на Западном Берегу.
Rien d'autre n'est faisable ! Всё остальное неосуществимо!
Est-ce faisable dans votre communauté? Возможно ли это сделать там, где вы живете?
Nous avons montré que c'était faisable. Мы показали, что это может быть сделано.
Les sceptiques doutent que cela soit faisable. Скептики сомневаются в том, что это возможно.
Mesure la corruption de manière raisonnable est faisable ; Существуют неплохие способы измерения коррупции;
Mais, petit à petit, cela est faisable et nécessaire. Однако постепенно, шаг за шагом, это можно сделать и должно быть сделано.
ou même lui a montré que c'est faisable. Никто не показывал ей, что может произойти.
En termes de changement climatique, ce n'est pas faisable. А с точки зрения изменения климата такое развитие событий просто невозможно.
Et pour autant, tout ce qui est faisable n'est pas forcément souhaitable. Сейчас не все, что может быть сделано, должно быть сделано.
Et je pense que c'est faisable en bien moins de 20 ans. И я считаю, это вполне реально в период менее 20 лет.
Un innovateur est celui qui ne sait pas que quelque chose n'est pas faisable. Новатор - это тот человек, для которого нет ничего невозможного.
Il y en a en fait une en cours sur l'homme, donc c'est technologiquement faisable. а один сейчас - и с людьми, так что эта технология вполне реальна.
Néanmoins, les idéologues du gouvernement étaient déterminés à poursuivre dans cette voie, car, selon Paul Wolfowitz, "c'était faisable ". Тем не менее, идеологи Администрации были уверены в правомерности военных действий, ведь, по словам Пола Вульфовица они были "легко выполнимы".
Et donc je pense qu'il est tout à fait faisable que le bonheur ne coûte pas la planète. Так что я думаю, что это вполне допустимо, чтобы счастье не стоило нам планеты.
De toute façon, c'est faisable, mais nous avons trouvé uniquement un millier de ces films - hors droits d'auteur. В любом случае, это выполнимо, но мы обнаружили только около тысячи объектов с истекшими авторскими правами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!