Примеры употребления "facture approximative" во французском

<>
Nous avons donc pris cette espèce d'idée approximative et nous avons travaillé très étroitement avec le Dr Zullinger l'an dernier dans la rédaction d'un programme scolaire d'un an offert aux élèves de sixième. Итак, мы взяли неопределенную идею и напротяжение прошедшего года в тесном сотрудничестве с доктором Зулингером, разрабатывали одногодичный курс обучения, который будет предложен ученикам младших классов.
J'avais le 12 septembre - de 10.00 h à 10.30 h, j'ai payé une facture du garde-meuble. 12 сентября c 10:00 до 10:30 утра я оплачивал счет за аренду склада.
Les experts ont évalué la part approximative de chaque source des armes illégales sur le marché noir. Эксперты посчитали, какова приблизительная доля каждого из источников поставок нелегального оружия на "черный" рынок.
Ça réduit la précarité énergétique, ça réduit leur facture et ça réduit les émissions de carbone en même temps. Это снизит нужду в топливе, счета за коммунальные услуги, а заодно и выброс углекислого газа.
Mais les Américains ne sont pas obligés de se contenter d'une justice approximative. Однако не предполагается, что американцы должны верить в среднестатистическую справедливость.
Cela garde le foetus en vie sur le court terme, mais la facture arrive plus tard dans la vie, quand ces autres organes, privés dès le début, deviennent plus sensibles aux maladies. Это обеспечивает краткосрочное выживание плода, но расплата приходит позднее в жизни, когда эти органы, изначально лишённые питания, становятся более восприимчивыми к болезням.
En raison de l'épuisement de ses réserves internationales - d'une valeur approximative de 2 milliards de dollars par mois depuis octobre dernier - le pays fait maintenant face également à la menace d'une crise monétaire. в связи с истощением его международных резервов - примерно 2 млрд долларов США в месяц с октября прошлого года - над страной нависла угроза валютного кризиса.
Il m'a donc demandé - "Donc, ce garde-meuble dont vous avez payé la facture, qu'est ce que vous y gardiez ?" И он спросил меня - "А на этом складе, за аренду которого вы платите, что вы там держите?"
Si vous venez récupérer votre enfant avec plus de 10 minutes de retard, nous allons ajouter une amende de 10 shekels à votre facture. Если вы опоздаете забрать ребенка больше, чем на 10 минут, мы прибавим к вашему счету 10 шекелей.
Et enfin, certaines personnes utilisent Hulu effectivement comme un moyen de se débarrasser de leur facture de câble. И, наконец, некоторые люди используют Hulu как способ уменьшить платежи за кабельное телевидение.
La meilleure façon de pousser quelqu'un à réduire sa facture d'électricité, c'est de lui montrer sa propre dépense, de lui montrer ce que ses voisins dépensent et ensuite de lui montrer ce qu'un voisin économe dépense. Лучший способ заставить человека сократить расходы на энергию - показать ему его собственные расходы в сравнении с тем, что тратят его соседи, и с тем, что тратят самые экономные соседи.
Puis 4 ampoules avec des interrupteurs, et même un disjoncteur conçu d'après une facture d'électricité. Затем четыре лемпочки с выключателем и даже предохранителем, собранным после законопроекта об электричестве.
Vous pouvez désormais choisir de réduire votre facture en contrôlant automatiquement les fortes consommations comme la climatisation et le chauffage. Так, вы можете решить уменьшить ваши расходы энергии дома автоматически циркулируя большую электронагрузку, которую вызывают кондиционеры и обогреватели.
Mais quand est-ce qu'une abeille vous a déjà présenté une facture ? Вам когда-нибудь хоть одна пчела выставила счёт?
Voilà une facture d'essence, hypothétique, de dans un an. Так будет выглядеть чек за оплату бензина гипотетически через год.
J'ai de sérieux doutes sur cette facture. У меня большие сомнения на этот счёт.
La facture doit être payée aujourd'hui. Счёт должен быть оплачен сегодня.
Il y a une erreur dans la facture. В чеке ошибка.
J'ai reçu ma facture d'électricité. Я получил счёт за электроэнергию.
Nos registres indiquent que la facture n° 1111 n'a pas encore été payée. Наши записи показывают, что счёт No1111 до сих пор не оплачен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!