Примеры употребления "facilitée" во французском

<>
L'éducation est facilitée par les villes. Получить образование в городе - больше возможности.
La future adhésion de dix nouveaux membres à l'UE serait grandement facilitée si l'Europe trouvait son propre système tout aussi souple. Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм.
Dans le passé, cette poussée était facilitée par les Etats-Unis et quelques autres nations développées qui acceptaient d'avoir d'importants déficits commerciaux. В прошлом данная политика могла осуществляться благодаря желанию США и некоторых других развитых стран поддерживать крупный внешнеторговый дефицит.
En échange de ces concessions, aucune nouvelle sanction ne serait imposée et l'importation par l'Iran de pièces détachées d'avion serait facilitée. В обмен на все это не будут применены новые санкции и будет открыт доступ к запасным частям для самолетов.
Pour de nombreux pays avancés, l'expansion des marchés pour de nouveaux biens et services facilite -et est facilitée- par les importations en provenance des pays à bas salaire. Во многих развитых странах расширение рынков новых товаров и услуг способствует и часто происходит за счет увеличения импорта из стран с более дешевой рабочей силой.
Mais les Etats-Unis sont en fait les responsables de l'ascension de l'Iran, qu'ils ont facilitée en renversant les régimes de Saddam Hussein et des talibans en Afghanistan, éliminant ainsi deux facteurs qui entravaient la théocratie iranienne ces vingt dernières années. Но Соединенные Штаты сами способствовали усилению влияния Ирана свержением режима Саддама Хусейна в Ираке и талибов в Афганистане - сил, державших иранский режим в окружении на протяжении последних двух десятилетий.
Tout d'abord, dans les pays où l'austérité budgétaire s'impose dans un délai très bref afin d'éviter une crise budgétaire, la politique monétaire devrait être facilitée - par une baisse des taux et plus de facilités quantitatives - pour compenser les effets récessifs et déflationnistes du resserrement budgétaire. В странах, где нужна финансовая строгость для предотвращения финансового кризиса, денежная политика должна быть намного мягче - благодаря более низким ставкам и насыщению экономики денежной массой - чтобы компенсировать рецессионный и дефляционный эффект финансовой строгости.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!