Примеры употребления "face au" во французском

<>
Переводы: все174 по отношению к41 другие переводы133
Nous pouvons faire face au réchauffement climatique ! Выход из климатического тупика
Face à face au sommet du monde Прямая конфронтация на вершине мира
Vous savez, Orion face au taureau rugissant. Орион, стоящий перед ревущим быком.
La Chine agit face au changement climatique Китай в действии по решению проблемы изменения климата
ncertitudes et actions possibles face au changement climatique Неопределенности и действия по предотвращению изменений климата
Celui-ci se maintiendrait-il face au dollar ? Сохранит ли евро свою стоимость против доллара?
La politique monétaire se trouve face au même défi. Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Aujourd'hui nous faisons face au fléau du terrorisme. Сегодня нас карают терроризмом.
Mais en attendant, il faut une politique pour faire face au terrorisme. Сейчас, однако, нам необходима стратегия по борьбе с угрожающим нам терроризмом.
Les dirigeants religieux ont bien conscience de leur pouvoir face au gouvernement. Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество.
Alors, il a construit un temple en son honneur, faisant face au sien. В ее честь он выстроил храм напротив своего.
La fraude aux arrêts maladie représente très peu face au travail au noir. Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью.
Une défaite face au Congrès, entièrement prévisible, aurait signifié un désastre de politique étrangère. Поражение в Конгрессе - абсолютно предсказуемое - было бы внешнеполитической катастрофой.
Les solutions envisagées jusqu'ici face au problème du réchauffement sont au demeurant catastrophiques. В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными.
L'idée est que nous créons cette longue haie de serres face au vent. Мы хотим создать вот такую длинную изгородь из теплиц, стоящих против ветра.
Nous avons pu le constater dans la réaction américaine et mondiale face au terrorisme. Это продемонстрировала реакция Америки и других стран мира на терроризм.
Pour faire face au rythme rapide de la mondialisation, le Fonds doit encore évoluer. По мере того, как мы реагируем на изменения происходящие в быстро глобализирующемся мире, необходима дальнейшая эволюция.
Quand le vent tourne, le museau de l'animal tourne toujours face au vent. Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру.
Face au Bundestag en octobre dernier, la Chancelière allemande Angela Merkel a affirmé sans détour : Выступая перед Бундестагом в октябре прошлого года, канцлер Германии Ангела Меркель поставила вопрос резко:
Les bêtes se déplacent latéralement sur le sable mouillé, avec leur museau face au vent. Зверь обходит стороной мокрый пляжный песок, повернув нос против ветра.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!