Примеры употребления "façon de voir" во французском

<>
Переводы: все35 другие переводы35
C'est une façon de voir les choses. Это один способ видения ситуации.
Je connais bien cette façon de voir les choses. Я хорошо знаю такое мышление.
Je vais parler de votre façon de voir les choses. Я буду говорить о ваших представлениях.
Nous avons besoin d'une autre façon de voir les choses. Нам нужно новое представление.
Une autre façon de voir consiste à regarder l'évolution temporelle. Ещё один способ - посмотреть на развитие событий во времени.
Mais il y a une autre façon de voir le SSPT. Но можно думать о ПТСР по-другому.
Il existe, cependant, une autre façon de voir la tragédie argentine. Однако существует и другой взгляд на трагедию Аргентины.
Alors maintenant, il existe une autre façon de voir les choses. Теперь взглянем на другую сторону медали.
Tout ceci a vraiment changé ma façon de voir le cancer. Это кардинально поменяло мой взгляд на болезнь.
C'est une façon de voir la vie sur Terre aujourd'hui. Это один из способов взглянуть на жизнь на Земле сегодня.
En gros, on doit modifier légèrement notre façon de voir les choses. А сейчас все что нам нужно - это несколько изменить наш взгляд на мир.
Je pense que c'est la seule façon de voir les choses. Думаю, что это - единственно верный подход.
Donc c'est extrêmement pertinent d'amorcer une nouvelle façon de voir les choses. Поэтому чрезвычайно важно по-новому подойти к этой проблеме.
Est-ce que votre façon de voir correspond à l'ensemble de mes données ? Согласовываются ли ваши представления с моей статистикой?
Enfin, il y a l'ancienne façon de voir la nourriture comme à l'ancienne. Ну и напоследок, прежние взгляды на еду просто устаревают.
Une sorte de pavillon temporel où bouger était l'unique façon de voir le pavillon. Нечто вроде павильона времени, который можно было увидеть, только находясь в движении.
Un proverbe chinois dit qu'une façon de voir est aussi une façon de ne pas voir. Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица.
Une bonne façon de voir ça est de regarder à ce qui a fonctionné par le passé. А замечательный способ оценить стратегию - это взглянуть на то, что работало в прошлом.
La guerre du Vietnam a changé la façon de voir le monde de beaucoup de jeunes gens. Война во Вьетнаме изменила мировоззрение многих молодых людей.
Une façon de voir les choses est de penser aux organismes biologiques, dont nous avons beaucoup entendu parler. Это можно вообразить, например, представляя себе биологические организмы, о которых мы многое слышали.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!