Примеры употребления "externes" во французском

<>
c'est la base de toutes leurs actions externes. это основа всей их внешней деятельности.
Les considérations externes aussi exigent une réévaluation du renminbi. Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня.
Aussi, les auditeurs internes et externes sont-ils souvent cooptés. Получается, внешние и внутренние аудиторы оказываются в одной упряжке.
"Voyages vers les satellites des planètes externes" - 20 août 1958. "Путешествия к спутникам внешних планет" - 20 августа 1958 года.
En effet, les composants internes et externes de la politique énergétique sont interdépendants. В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
Les chocs externes provoqués par le changement climatique affecteront directement les économies avancées. Внешние потрясения от изменения климата окажут свое влияние и на экономически развитые страны.
Les facteurs externes joueront un rôle déterminant dans l'avenir de la Turquie. Внешние факторы будут решающими в определении того, чем все закончится для Турции.
l'économie est simplement censée absorber ces chocs externes de manière complètement rationnelle. экономика, как предполагается, не делает ничего, за исключением того, что она реагирует полностью рациональным образом на эти внешние шоки.
Il faut impérativement et immédiatement protéger la stabilité du système contre les chocs externes. Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений.
A l'avenir, l'AIEA devra relever des défis à la fois internes et externes. Если смотреть в будущее, то МАГАТЭ предстоит решать как внутренние, так и внешние проблемы.
L'Amérique latine, l'Argentine et le Brésil ont des excédents externes confortables depuis quelque temps. В Латинской Америке, Аргентине и Бразилии, в последнее время также отмечен значительный внешний активный баланс.
Ses besoins en financements externes sont très importants et ses exportations ne manqueront pas de chuter. У нее огромные потребности во внешнем финансировании, и ее экспорт резко снизится.
Et à cause de cela, vous commencez à chercher vos mémoires externes - où les avez-vous laissées ? И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти - где же мы их оставили?
Ce sont des conditions externes extrêmement favorables qui ont sauvé l'Argentine au cours de la dernière décennie : Что спасало Аргентину в последнее десятилетие, так это чрезвычайно благоприятные внешние условия:
Dans certains pays européens, les organismes de régulation boursière peuvent contrôler et sanctionner les auditeurs internes et externes. В некоторых европейских законах контролирующие органы осуществляют надзор за внутренними и внешними аудиторами, а также принимают меры против нарушителей закона.
Le rôle des acteurs externes dans la promotion de la démocratie au Moyen-Orient est également très important. Роль внешних действующих лиц в продвижении демократии на Ближнем Востоке также очень существенна.
Mais le jeu des forces régionales externes contribue presque autant à alimenter les affrontements que les événements intérieurs. Но роль внешних региональных сил почти так же важна в подпитке внутреннего кровопролития, как и то, что происходит внутри страны.
La position dominante de la Chine est menacée aujourd'hui à la fois par des facteurs internes et externes. Доминирующему положению Китая в настоящее время угрожают как внешние, так и внутренние факторы.
Ce serait une erreur de laisser le renminbi flotter dans le contexte des pressions politiques spéculatives et externes actuelles. Было бы ошибкой перевести ренминби на плавающий курс обмена в условиях спекулятивного и внешнего политического давления, которое испытывает Китай в настоящее время.
nous devons parvenir à un consensus interne tout en gardant à l'esprit quelles ramifications externes peuvent avoir notre décision. мы должны достичь внутреннего согласия, принимая во внимание возможные внешние последствия наших решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!