Примеры употребления "externe" во французском с переводом "внешний"

<>
Переводы: все139 внешний127 другие переводы12
Toute divergence devrait être externe, espérons. Любое несоответствие должно быть внешним.
Tout ce qui reste est externe pour moi. Все, что осталось, является внешним для меня.
Donc, la partie externe de ce cerveau est le néocortex. Внешняя часть мозга - это неокортекс.
L'OTAN n'a eu besoin d'aucune raison externe pour exister. Для сохранения НАТО не обязательно иметь внешние угрозы.
Maintenant j'ai une source supplémentaire d'information à cause de cette action externe ; Теперь я получаю дополнительный источник информации благодаря внешнему действию.
N'est-ce pas l'esprit qui transforme l'environnement externe en bonheur et souffrance ? Не наш ли ум интерпретирует внешние условия в виде счастья или страдания?
La majorité de notre cerveau fonctionnel est répartie sur la couche superficielle externe du cerveau. В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга.
Mais aucun montant d'assistance externe ne peut compenser un manque de motivation et d'engagement. Но никакая внешняя помощь не может компенсировать отсутствие мотивации и приверженности.
Et cette couche externe, c'est le système vasculaire, qui est incroyable, autour d'un cerveau humain. А этот внешний слой, это сеть сосудов, это удивительно, она расположена вокруг мозга.
Après la crise asiatique, les économies de la région ont entrepris un examen interne et externe approfondi. После азиатского кризиса экономики стран региона подверглись интенсивному внутреннему и внешнему исследованиям.
l'Italie fait partie d'un club select qui n'a pas besoin de fonds de secours externe. Италия является членом клуба для избранных, которым не требуются внешние средства для спасения экономики.
Par ailleurs, un choc externe, des erreurs politiques ou des désordres peuvent perturber les projets les mieux préparés. Кроме того, внешние потрясения, политические ошибки и политическая нестабильность могут нарушить даже самые продуманные планы.
Et je veux attirer votre attention sur le gros avantage d'encadrer la santé de cette façon externe. Я бы хотела показать огромное преимущество такого внешнего подхода к определению состояния здоровья.
L'agenda des réformes est clairement ambitieux - en particulier étant donné l'environnement externe fragile et peu accommodant. По любым меркам данные реформы можно оценить как амбициозные - особенно учитывая хрупкую и не очень миролюбиво настроенную внешнюю среду.
Aujourd'hui il n'existe pas de contre-poids externe à la pression intérieure qui bloque toute libéralisation supplémentaire. Однако сегодня нет никаких внешних противовесов внутреннему давлению, которое тормозит дальнейшую либерализацию.
Et il n'y a pas de place pour un observateur omniprésent ou une intelligence externe omnisciente et omnipotente. И тут нет места для всеведущего наблюдателя для внешнего разума, который знает всё и создаёт всё.
Cinq ans plus tard, la dette publique, privée et externe est à des niveaux record dans de nombreux pays. Пять лет спустя государственный долг, негосударственная задолженность и внешний долг находятся на рекордном уровне.
Notre visage a une importance énorme parce qu'il est la partie visuelle externe que tout le monde voit. Наше лицо - чрезвычайно важно, это внешняя визуальная часть, которую видят все остальные.
Et il y a donc une forme de globalisation interne en cours, qui est aussi importante que la mondialisation externe. А таким образом, имеет место некая форма внутренней глобализации, которая не менее важна, чем глобализация внешняя.
Ils mettent en place un système juridique qui pourrait permettre la venue de gestionnaires, et aussi un système juridique externe. Выстраивается законодательная система, которая позволит управленцам принять участие, а также внешняя законодательная система.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!