Примеры употребления "extensions" во французском

<>
Il est donc extrêmement difficile de faire toutes ces extensions. Так что, такое расширение чрезвычайно сложно осуществить.
Et la technologie n'est qu'une extension de la vie. А технологии являются, в сущности, расширением жизни.
Il incite à voir une grande partie du monde islamique comme une extension naturelle du nazisme. Он призывает нас видеть в большой части исламского мира естественное продолжение нацизма.
Pour eux, obtenir un batterie qui tient 200 km est une extension d'autonomie pas une réduction. И проехать 190 километров на одной зарядке для них - увеличение дальности, а не наоборот.
Les recherches des Reinharts et de Rogoff sont une extension et une généralisation de la pensée informelle d'un grand nombre de personnes, comparant souvent le présent avec les grands épisodes de passé. Исследования Рейнхартов и Рогоффа являются расширением и обобщением многих неформальных экономических рассуждений людей, которые часто сравнивают настоящее с историями основных эпизодов прошлого.
On constate donc une réelle extension du concept de l'"âge moyen". Так что мы наблюдаем расширение понятия среднего возраста.
une continuation et une extension de ce que le président George W. Bush avait mémorablement appelé "l'économie vaudou ". продолжение и расширение того, что президент Джордж Буш старший незабываемо назвал "экономикой вуду".
La première chose dont je vais parler, c'est comment passer d'une extension de vie relativement modeste - disons 30 ans, appliquée à des gens qui sont déjà d'âge moyen quand on commence - jusqu'au point où l'on peut vraiment parler de vaincre le vieillissement. как, добившись для начала относительно скромного увеличения продолжительности жизни - а его я определяю, как дополнительные 30 лет для человека среднего возраста на момент начала [лечения] - дойти до ситуации, которую смело можно было бы назвать победой над процессом старения.
Au nom de cette foi, nous avons embrassé l'idée de la mondialisation, plus vaste extension possible de l'économie de marché. Во имя этой веры мы все включились в глобализацию - самое масштабное расширение рыночной экономики.
D'un point de vue institutionnel, le Conseil constitue simplement une extension de la Banque des règlements internationaux située à Bâle. Институционально он является только продолжением Банка международных расчетов в Базеле.
Les craintes qu'une extension "trop précoce" de l'UEM aux nouveaux états ébranlerait le taux des échanges externes de l'euro sont irrationnelles. Опасения, что слишком быстрое расширение ЭВС за счет новых стран подорвет внешний обменный курс евро, беспочвенны.
Puisque la technologie est une extension de la vie, elle est parallèle, et alignée avec les mêmes choses que veut la vie. Поскольку технология является продолжением жизни, она согласована и соотнесена с теми же самыми вещами, которые хочет жизнь.
Une reconnaissance formelle par la Turquie de la République de Chypre, comprenant son extension à la partie nord de l'île, ne fait pas partie des conditions pour débuter les négociations. Официального признания Турцией Республики Кипр, включая ее расширение на северную часть острова, не выдвигалось в качестве предварительного условия для начала переговоров о вступлении.
Pour beaucoup d'entre nous, les téléphones portables sont devenus presque une extension de nous même, et nous commençons maintenant à voir les changements sociaux que les portables entrainent. Для многих из нас мобильник стал продолжением нас самих, и теперь мы начинаем видеть те перемены в обществе, которые произошли при распространении мобильной связи.
Les gouvernements japonais pouvaient consacrer leur énergie au développement de la puissance industrielle du pays, tandis que les Etats-Unis se chargeaient de la sécurité et par extension, d'une grande partie de la politique étrangère nippone. Японские правительства смогли посвятить свою энергию созданию индустриального благосостояния страны, в то время как США заботились о безопасности и расширении внешней политики Японии.
Elle me semble à moi une extension si plausible et si naturelle des principes démocratiques que nous avons déjà, que je suis choqué de penser que quiconque puisse juste la trouver ridicule. Мне кажется это таким убедительным, естественным продолжением демократических принципов, которые мы уже имеем, что я потрясен, думая, что кто-то найдет это просто смешным.
Les cellules cancéreuses, petites, rondes et qui se divisent rapidement, ont développé ces bras et ces extensions. Раковые клетки, маленькие, круглые и быстрорастущие, вырастили ответвления и отростки.
Vous pourriez essayer d'augmenter la capacité en construisant des extensions sur l'ensemble des appartements existants. Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Et ce qui s'est passé depuis plus de quatre cent ans plus particulièrement c'est que les êtres humains ont inventé des extensions de cerveau: В частности, за последние 400 лет человек создал множество изобретений:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!