Примеры употребления "extérieure" во французском

<>
J'ai fondé une entreprise appelée Ikaria avec de l'aide extérieure. Я создал компанию "Икария" при помощи еще других людей.
Aucune puissance extérieure ou force intérieure ne parviendra à imposer sa volonté. Никакие махинации со стороны других держав или внутренних сил не приведут к урегулированию конфликта.
Habituellement, l'aide extérieure a surtout été discutée en termes des sommes investies. Исторически сложилось так, что помощь, как правило, и в основном, обсуждалась с точки зрения общей суммы направленных денег.
Pour surmonter cette crise, l'Europe émergente a besoin d'une aide extérieure. Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне.
Dans une situation de ce type, toute ingérence extérieure doit être soigneusement évitée. В таких ситуациях, как эта, всегда следует избегать вмешательства извне.
une fois que vous avez rejoint l'Union, la pression réformiste extérieure se relâche : поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает:
L'aide extérieure entrave le développement de ce dont les pauvres ont le plus besoin : Помощь подрывает то, в чем бедные люди нуждаются больше всего:
Une aide extérieure pour résoudre les grands conflits politiques de la région est une condition préalable indispensable. Значительные усилия в решении основных политических разногласий в регионе являются важной предпосылкой.
Malheureusement, pour les économies émergeantes, il leur est difficile de procéder à ces ajustements sans aide extérieure. К сожалению, для развивающихся рынков преобразования часто невозможны без помощи со стороны.
L'intervention extérieure a laissé de trop nombreuses cicatrices dans la mémoire collective de l'opinion publique. Интервенции извне оставили слишком много шрамов в памяти населения.
De son côté, McCain n'a jamais avancé de chiffres précis concernant l'aide extérieure des Etats-Unis. Маккейн никогда не переходил к таким подробностям, как его пожелания относительно выделения США помощи другим государствам.
Malheureusement, les budgets alloués à l'aide extérieure sont menacés par les restrictions budgétaires dans presque tous les pays avancés. К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи.
La division apparente sur la politique extérieure s'explique en partie par un malentendu sur la nature de "l'Europe ". Видимые разногласия во внешнеполитических вопросах частично берут начало в неправильном понимании того, что представляет собой "Европа".
Elles devraient l'être plus encore car la Chine inquiète tant par sa politique intérieure que par sa politique extérieure. Такое давление, скорее всего, будет и дальше расти, учитывая озабоченность по поводу поведения Китая, как дома, так и за рубежом.
Par conséquent, une plus grande part de l'épargne extérieure aux Etats-Unis se transformera en exportations vers les Etats-Unis. В результате, большая часть иностранных сбережений примет форму чистого экспорта в Соединенные Штаты.
Il a initié sous Obasanjo les réformes bancaires indispensables et a bataillé pour expliquer que le Nigeria devait rembourser sa dette extérieure. При Обасанджо, Солудо начал жизненно необходимые банковские реформы и твердо настаивал на том, что Нигерия должна выплатить свой иностранный долг.
La plus importante fuite en or en une génération mit en péril la capacité des Etats-Unis _à honorer leur dette extérieure. Самый крупный отток золота в истории подверг опасности способность Америки возместить свои долги за границей.
Une seule histoire, vraie ou fausse, sur la mauvaise utilisation des fonds de l'aide extérieure suffit à assombrir tout le tableau. Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности.
Mais sur une période d'entre cinq et dix ans, nous réduirons les besoins en aide extérieure, pour à terme les éliminer complètement. Но за 5-10 лет мы снизим необходимость в иностранной помощи и постепенно сведем ее к нулю.
Il s'ensuit que le taux de change du renminbi ne joue qu'un rôle secondaire dans la balance extérieure de la Chine. Обменный курс юаня в действительности является вторичным фактором при расчете платежного баланса Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!