Примеры употребления "exploré" во французском

<>
Переводы: все101 исследовать84 исследоваться4 другие переводы13
Alors, ils ont exploré un art plus géométrique. Поэтому они использовали геометрию в своем искусстве.
C'est un dispositif fantastique qui commence tout juste à être exploré. Это - потрясающий прибор, который мы только начинаем осваивать.
Je vais donc vous parler de certains projets qui ont exploré ces idées. Сейчас я расскажу о некоторых проектах, которые разрабатывались на основе этих идей.
J'ai exploré la peau humaine et comment la technologie peut transformer le corps. Я изучала человеческую кожу и возможности технологии по её видоизменению.
J'ai exploré les grands fonds marins à bord de submersibles partout dans le monde. И я жил в глубоководных батискафах по всему миру.
J'ai vite compris que la théorie du savoir et la philosophie des sciences avaient déjà exploré ces idées brillantes. Вскоре я понял, что эти умные идеи были уже разработаны теорией знаний и философией науки.
Nous avons bien sûr déjà exploré cette voie, pour voir déçues les attentes concernant de meilleures relations entre l'Inde et le Pakistan. Мы уже это проходили раньше, лишь только для того, чтобы увидеть, как угасают улучшенные индийско-пакистанские отношения.
Ayant exploré la plupart des voies possibles au cours des années, les dirigeants nationaux ont commencé à assimiler les leçons de la coopération. Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации.
La chambre lumineuse est un système où l'entrée et la sortie C'est étrangement simple, et pas encore exploré comme idée, non? Свтящаяся Комната это система, в которой предусмотрено, Это странным образом простая и неисследованная идея.
En biologie, ils ont exploré les implications de la notion que l'ordre, la complexité et la structure sont générés de manière auto-organisée. Биология последовательно делала выводы о роли самоорганизации при возникновении структур, порядка, сложности.
Nous avons exploré sous l'eau, à cinq kilomètres de profondeur, vu des galaxies à des centaines de milliards d'années, vers l'avenir. Нам удалось заглянуть под морскую воду на глубину трёх миль, или в галактики, отдалённые от нас на сотни миллиардов лет.
Il se pourrait que la piste la plus fructueuse en matière d'harmonisation des efforts des secteurs public et privé réside dans l'univers relativement peu exploré du financement mixte. Возможно, самая большая награда в координации усилий частного и государственного сектора может быть завоевана в относительно неисследованных областях смешанного финансирования.
Donc, j'ai exploré plus avant, trouvé autant d'articles que je pouvais, et c'était étonnant - car il s'est trouvé qu'il y avait très peu d'articles à ce sujet. Итак, я углубилась в эту тему, нашла все статьи какие смогла, и крайне удивилась - так как оказалось, что речь идет о крайне редком явлении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!