Примеры употребления "exploitation d'un brevet" во французском

<>
Les changements fondamentaux dont l'Europe a besoin pour être compétitive, à l'instar d'un brevet paneuropéen, se sont révélés irréalisables. Оказалось, что разработки, составляющие основу европейской конкурентоспособности, вроде патента, покрывающего всю территорию ЕС, невозможно осуществить.
Les leaders de l'UE ont réalisé quelques progrès vers la création d'un marché unique des services financiers et dans l'établissement d'un brevet communautaire. Лидеры ЕС немного продвинулись вперед в создании единого финансового рынка, охватывающего Союз, а также в учреждении стандартного европейского патента.
les normes de nouveauté et de non-évidence nécessaires à l'obtention d'un brevet sont plus strictes (en particulier en ce qui concerne les médicaments) et aucune revendication additionnelle portant sur un brevet qualifié de "brevet de deuxième génération ", généralement lié à des innovations de peu d'importance (pratique de" l'evergreening ") n'est permise. стандарты неочевидности и новизны, необходимые для получения патента, строже (особенно если они касаются лекарственных средств), также запрещается "продление жизни" существующих патентов - или патентная защита на дополнительные последующие инновации.
L'affaire s'est compliquée par le fait que l'option d'achat en 1-click ressemble à une idée "évidente" qui n'aurait jamais dû bénéficier d'un brevet dans un premier temps. Ситуация осложнялась ещё и тем, что покупка одним щелчком представляется "очевидной" идеей, по которой вообще не следовало выдавать патента.
C'est le nombre de personnes nécessaires à la production d'un seul brevet US. Вот на сколько человек приходится один единственный патент в США.
La tragédie que constituent des millions de pauvres en train de mourir du sida alors qu'il y a des médicaments soulève des questions importantes sur le droit de propriété intellectuelle, car la protection par brevet d'un médicament le rend inaccessible aux plus démunis de la planète. Трагедия миллионов бедных людей, умирающих от СПИДа, при том, что в мире есть лекарства, способные помочь им, подняла вопрос о мировом порядке защиты прав на интеллектуальную собственность, так как защита патентов создает ситуацию, когда жизне важные лекартсва не доходят до нуждающихся в них больных потому, что у них нет денег их купить.
J'ai ensuite reçu mon deuxiême brevet - et c'est un gros. Затем я получил мой второй патент - и весьма значимый.
Voici une exploitation de coltan, une mine d'or. Это место, где добывается колтан, золото.
Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler. Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними.
Et donc ma maison a été démolie, j'ai reçu mon premier brevet contre les foumis charpentières, les termites et les fourmis rouges. Так, на примере своего дома я получил мой первый патент - средство от муравьёв-древоточцев, термитов и огненных муравьёв.
Et puis j'ai compris que quand il disait "Une ferme qui n'a pas d'impuretés ", c'était une sacrée litote, parce que l'eau qui coule dans cette exploitation vient de la rivière Guadalquivir. И тут я осознал, когда он сказал, что эта ферма не имеет загрязнений, что он что-то недоговаривает, потому что вода, которая течёт через ферму, приходит из реки Гвадалквивир.
Voici une jambe qui appartenait à l'auteur d'un attentat-suicide. Это нога взорвавшегося смертника.
Et pendant la phase de découverte nous avons demandé au chasseur de brevets de nous fournir des captures d'écran de Fark montrant où les infractions au brevet étaient effectivement visibles. На этом этапе мы попросили патентного тролля предоставить снимки экрана, из которых видно, что Fark нарушил-таки их патент.
Vous voyez ici des images d'enfants de trois ans, de quatre ans, d'enfants de cinq ans, qui ont été victimes du trafic en vue d'une exploitation sexuelle commerciale. Вы видите фотографии 3-летних, 4-летних и 5-летних детей, которых обрекли на сексуальную эксплуатацию в коммерческих целях.
Cela signifie que vous allez écouter un concert de rock ou un orchestre symphonique, et le gars dans la première rangée obtient le même niveau que le gars dans la dernière rangée, maintenant, tout d'un coup. Значит, с этой системой на симфоническом или на рок концерте, тот, кто сидит в первом ряду, услышит так же, как и сидящий в последнем ряду.
J'avais espéré pouvoir m'associer avec certaines de ces grosses entreprises pour me défendre contre ce procès, mais ils ont négocié un par un pour régler l'affaire, même si - et c'est important - aucune de ces entreprises n'a transgressé ce brevet - aucune d'entre elles. Я надеялся объединиться с некоторыми крупными компаниями в защите по этому делу, но одна за другой они пошли на соглашение без суда, хотя ни одна из этих компаний - и это важный момент - не нарушала этот патент, ни одна из них.
Notre concept est vraiment un retour vers le futur, une exploitation de l'agencement de ce motif de terres colonisées. По сути, нашу концепцию, основанную на расселении видов, которые были здесь до вмешательства человека, можно назвать "Назад в будущее".
Je vais juste parler d'un ou deux projets ici même en Afrique portés par des groupes Roots and Shoots, un ou deux projets seulement - en Tanzanie, en Ouganda, au Kenya, en Afrique du Sud, au Congo, à Brazzaville, en Sierra Leone, au Cameroun et d'autres groupes. Группы "Корней и побегов" в Африке берутся за один-два проекта - в Танзании, Уганде, Кении, Южной Африке, Конго, Браззавиле, Сьерра-Леоне, Камеруне и так далее.
Le brevet comportait 64 pages de texte et 271 schémas. Описание патента состояло из 64 страниц текста и 271 иллюстрации.
Et au cours des tout prochains mois, nous allons lancer la production de robots qui descendront dans les puits de pétrole en exploitation pour en tirer les dernières années de pétrole. За ближайшие пару месяцев мы собираемся пустить роботов в производство для добычи нефти из нефтяных скважин под землёй.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!