Примеры употребления "exploitant" во французском

<>
Et Nike sait comment obtenir votre rythme et distance juste en exploitant ce capteur. И Nike знает, как получить ваши скорость и пройденное расстояние с помощью только этого датчика.
Nous étions le plus grand exploitant d'hôtels dans la baie, nous étions donc particulièrement vulnérables. Мы были самым большим гостиничным бизнесом на побережье, и поэтому были наиболее уязвимы.
Par exemple, l'autorité de régulation nucléaire du Japon n'était pas suffisamment indépendante, et la vigilance de TEPCO, exploitant de la centrale, faible. Например, ядерные регулирующие органы Японии были недостаточно независимы, и надзор за оператором станции - TEPCO - был слабым.
Ces divisions sont probablement apparues parce qu'elles permettent de renforcer la cohésion et la coopération dans un groupe, en exploitant la haine à l'égard de ceux qui n'en font pas partie. Такие классификации, вероятно, развились, потому что они укрепляли сплоченность "внутри" группы, способствуя сотрудничеству с помощью мобилизации ненависти, направленной против тех, кто вне группы.
Il n'est pas difficile d'imaginer une version chinoise de la révolte des chemises rouge, avec des leaders populistes exploitant le ressentiment et une jeunesse exaltée brulant les symboles du pouvoir et des privilèges à Pékin. Не трудно себе представить восстание краснорубашечников в китайском стиле, когда популистские лидеры извергают негодование, а горячая молодежь поджигает символы власти и привилегий в Пекине.
En exploitant leur avantage du retardataire, le taux de croissance annuel moyen au Japon a grimpé à 9,2% au cours des 20 années suivantes, comparativement à 8,6% à Singapour, 8,3% à Taïwan et de 7,6% en Corée du Sud. В последующие 20 лет Япония, пользуясь своим "преимуществом опоздавшего", увеличила скорость прироста ВВП в среднем до 9,2% в год, Сингапур - до 8,6%, Тайвань - до 8,3%, а Южная Корея - до 7,6% годовых.
(Après la bagarre récente entourant la nationalisation de l'entreprise argentine Yacimientos Petrolíferos Fiscales (YPF), l'impôt minier imposé par l'Australie en 2012 aux sociétés exploitant le fer et le charbon est un rappel brutal que ces tendances ne sont pas l'apanage des politiciens dans les marchés émergents.) (После недавнего скандала, связанного с национализацией Yacimientos Petroliferos Fiscales (YPF) в Аргентине, налог на добычу полезных ископаемых, введенный в Австралии в 2012 году по отношению к компаниям, занимающимся добычей железа и угля, стал суровым напоминанием того, что такие тенденции свойственны не только политикам развивающихся стран).
Les militants palestiniens de Gaza - zone de conflit intense entre Israéliens et Palestiniens depuis sa prise de contrôle par le Hamas en 2007 - et les terroristes djihadistes affiliés à Al-Qaïda ainsi qu'au réseau élargi du "jihad mondial" ont pénétré le Sinaï, en exploitant la négligence du gouvernement à l'égard de cette région, et en attisant le sentiment d'abandon civique de la population locale. Палестинские бандиты из Сектора Газа (ставшего активной ареной израильско-палестинской конфронтации с тех пор, как в 2007 г. власть там получило движение "Хамас") и террористы-джихадисты объединились с "Аль-Каидой", и более крупная сеть "мирового джихада" проникла на Синайский полуостров, воспользовавшись тем, что правительство пренебрегало данным регионом, и стала подогревать среди местного населения ощущение того, что их гражданские права ущемляются.
Dans les systèmes dominés par l'État comme celui de la Chine, le développement d'une IDP efficace, qui distingue les droits et les responsabilités des acteurs du marché, en assurant la transparence de la plateforme d'échange et en créant un processus juste et équitable de règlement des litiges, est particulièrement difficile, parce que l'État agit comme un régulateur, détenteur des capitaux, exploitant des entreprises et concurrent sur le marché. В системах, где доминирует правительство, как в Китае, создание эффективной ИПС - разграничение прав и обязанностей участников рынка, обеспечение прозрачности платформы обмена и ведение справедливого и беспристрастного процесса разрешения споров - особенно сложно, потому что государство выступает в качестве регулирующего органа, владельца активов, руководителя предприятия и конкурента на рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!