Примеры употребления "experte" во французском

<>
Переводы: все13 экспертный6 эксперт3 другие переводы4
Ou bien on peut encore leur fournir une explication experte, concise mais étoffée. Или мы можем предоставить им краткое, но содержательное объяснение эксперта.
La Chine s'est montrée experte à affirmer et promouvoir ses intérêts nationaux et à jouer sur l'équilibre des pouvoirs géopolitiques classiques. Китай показал себя экспертом в напористом продвижении своих национальных интересов и в игре в классическую геополитику политического равновесия.
Ces projets fonctionnent en général avec des experts internationaux mandés par les pays requérants. Обычно, для реализации подобных проектов требуется привлечение экспертных знаний международных специалистов, которым местные власти предоставляют определённые полномочия на своей территории.
Et donc les docteurs et les infirmières les considèrent comme des expertes. Поэтому врачи и медсестры воспринимают их как экспертов.
D'entrée de jeu, les experts citent une récente enquête de l'Economist Intelligence Unit, qui a comparé la qualité de la mort dans 40 pays de la planète. Для начала эксперты ссылаются на недавнее исследование Экономического экспертного бюро, которое сравнило качество смерти в 40 странах мира.
C'est pour cela que King, Paul Volcker, la commission des experts des Nations Unies sur les réformes du système financier et monétaire et tant d'autres encore ont raison lorsqu'ils prétendent que nous avons besoin de contrôler les grandes banques. Именно поэтому Кинг, Пол Волкер и Экспертная комиссия ООН по реформам международной валютной и финансовой системы, а также ряд других экспертов, правы в отношении необходимости обуздать большие банки.
Les stratégies dont j'ai parlé ce soir - adhérer au dissentiment, confronter les experts, démocratiser l'expertise, les stratégies de rebellion, sont des stratégies auxquelles, je pense, nous devrions tous adhérer au fur et à mesure que nous traitons avec les défis en ces temps difficiles, complexes, difficiles. Стратегии, о которых я говорю сегодня - объединение разнообразий, проверка экспертного мнения, самостоятельный выбор точки зрения, принципиальное поведение - это стратегии, которые помогут нам объединиться в борьбе с трудностями нашего сбивающего с толку, непростого времени.
Cela rend effectivement possible de construire des "systèmes experts" qui raisonnent dans des domaines spécifiques, ou de concevoir des moteurs de recherche capables de trouver des faits distincts, mais nous ne sommes pas plus proche d'une IA raisonnant à notre manière - prenant en considération divers contextes, y compris le temps. И в то время как этот метод позволяет нам создавать "экспертные системы", способные делать умозаключения в узкоспециализированных областях, или поисковые движки, которые могут находить дискретные факты, мы не приблизились к созданию ИИ, который мог бы понимать метод наших рассуждений - при том в нескольких контекстах, включая время.
Pour la majorité des Africains, l'accent mis par les experts en développement sur le commerce, et non sur l'aide, a commencé avec le rapport Berg de la Banque mondiale, qui date de 1982 et qui rejetait la responsabilité de la stagnation économique du continent sur les barrières commerciales imposées par les gouvernements africains. Для большей части Африки экспертный контроль за программой "торговля вместо помощи" начался с отчета Берга, инициированном Всемирным Банком в 1982, который обвинил правительства ряда африканских стран в установлении барьеров для торговли, сдерживающих экономическое развитие континента.
Ce gouvernement est dirigé par une véritable "équipe de rêve" experte en développement international. Во главе нового правительства Индии - истинная "команда мечты" международного развития.
Chacun clame publiquement sa légitimité en offrant au plus grand nombre des programmes dynamiques de modernisation, de libéralisation, et de gestion économique experte. Публично каждая из них заявляет о своём праве на существование, предлагая широким слоям общества динамичные программы модернизации, либерализации и компетентного управления экономикой;
Alors devant cette assemblée très experte, je veux aussi remarquer que les gens du monde numérique n'ont pas inventé l'esprit perturbateur. Итак, этой очень-очень сообразительной толпе, хотелось бы сказать, что это не компьютерщики придумали деструктивность.
Inquiet à l'idée que l'administration Bush puisse être en train de berner tout le monde sur le coût de la guerre en Irak, comme elle l'a déjà fait sur les armes de destruction massive et sur ses liens avec Al Qaida, je me suis associé à Linda Bilmes, experte du budget à Harvard, pour examiner le problème. Беспокоясь о том, что Администрация Буша может вводить нас в заблуждение относительно издержек войны в Ираке, так же как она делала это касательно оружия массового поражения и связи Ирака с Аль-Каидой, Линда Билмз, специалист по бюджетной политике из Гарвардского университета, и я объединились, чтобы исследовать данную проблему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!