Примеры употребления "exclus" во французском

<>
Sont-ils exclus de l'action sans unanimité ? Запрещено ли им действовать без единогласного одобрения?
Malgré leurs excuses, les étudiants japonais ont été exclus. Хотя студенты принесли свои извинения, их отчислили.
Les Européens ne sont pas délibérément exclus ou rejetés. При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев.
Ni les Syriens, ni les Palestiniens n'accepteront d'être exclus de ce processus. Ни палестинцы, ни сирийцы не согласятся на изоляцию.
De nombreux jeunes appartenant à la deuxième génération sont virtuellement exclus du marché du travail. Многих молодых иммигрантов второго поколения фактически не допускают на рынок труда.
En deuxième lieu, le processus a mal démarré, car la plupart des pays en sont exclus. Во-вторых, процесс встал на неверный путь, когда от переговоров было отстранено большинство стран.
S'ils le font, ils sont punis, et s'ils recommencent, ils sont exclus du jeu. Если это происходит, их ждет наказание, если же нарушения повторяются, игроков удаляют с поля.
Donc, ils disent que Jésus a beaucoup parlé d'aider les exclus, aider les gens pauvres. Они говорят, что Иисус много говорил о помощи бездомным, помощи бедным людям.
Exclus de nombreuses professions, eux aussi ont survécu grâce à l'esprit de clan et au commerce. Лишённые возможности деятельности во многих сферах занятости, они тоже выжили засчёт клановости и торговли.
Mais pour les Européens, qui sont exclus du pacte, ce pacte ressemble à un unilatéralisme monétaire et économique. Однако для находящихся в стороне от этого соглашения европейцев это выглядит как валютный и экономический унилатерализм.
Ils sont exclus de la sphère de spiritualité et nous les voyons disparaître dans les enfers glacés des vestiaires. Они изгоняются из сферы духовности, и мы видим, как они исчезают в ледяном Гадесе раздевалки.
Les étudiants s'unirent pour soutenir deux de leurs camarades, exclus en raison de leur participation à la manifestation au Théâtre national. Студенты вышли, чтобы поддержать двух своих коллег, которых отчислили за их протесты в Национальном Театре.
Les exclus du lumpenprolétariat d'Europe se transforment en une majorité maintenant que le pendule politique du continent revient vers la droite. Люмпен аутсайдеры Европы становятся инсайдерами по мере того, как политическая ситуация на Европейском континенте меняется в пользу правых сил.
Ils ont été exclus de la prise de décision, et maintenant ils sont au premier plan de l'information, brandissant le drapeau. Их отстранили от принятия решений, а сейчас они в центре всеобщего внимания борются с поднятым флагом.
Quand j'ai interrogé les gens sur le sentiment d'appartenance, ils m'ont raconté leurs plus atroces expériences où ils étaient exclus. Когда я спрашивала людей о принятии, они рассказывали мне о самых мучительных переживаниях отверженности.
Et pourtant, comme ce rapport le relève également, les musulmans vivant en Europe se sentent aujourd'hui exclus, stigmatisés et victimes de discriminations. Однако в отчете также отмечается и то, что сегодня мусульмане чувствуют себя в Европейском Союзе социально изолированными, презираемыми и дискриминируемыми.
Des mots tels que "justice" sont de nouveau à la mode et l'on se préoccupe des perdants de la mondialisation et des "exclus". Такие слова, как "правосудие" вновь в моде, появилось беспокойство о проигравших в глобализации и "низших слоях общества".
La peur d'être exclus de l'euro a fait le reste en créant un consensus politique en faveur de mesures adaptées et nécessaires. Страх быть выброшенными из зоны евро сделал остальное, поскольку именно он обеспечил политический консенсус в пользу принятия правильных и необходимых мер.
Les médecins qui ne combattent pas, les artistes, les étudiants, les hommes qui refusent de prendre les armes, ils sont trop exclus des tables de négociations. Это врачи, которые не участвуют в военных действиях, это деятели искусства, студенты и мужчины, просто отказавшиеся от участия в войне - все они не приглашены за стол переговоров.
Et je soutiens effectivement que les femmes mènent les discussions à l'arrière, mais il y a aussi des hommes qui sont exclus de ces discussions. Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла, но есть и мужчины, которые не приглашены за стол переговоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!