Примеры употребления "exagérée" во французском с переводом "преувеличивать"

<>
Pour sûr, l'hyperbole est exagérée ; Гипербола, безусловно, преувеличена:
Mais cette crainte est probablement exagérée. Но эти страхи, скорее всего, преувеличены.
L'actuelle crise du gaz ne doit pas être démesurément exagérée. Не следует преувеличивать значение недавнего газового кризиса.
Mais peut-être cette image est-elle seulement une production exagérée de notre imagination ? Но, возможно, эта картина несколько преувеличена нашим воображением.
Dans le même temps, la véritable angoisse existentielle d'Israël, peut-être exagérée, contribue à expliquer l'opacité de sa stratégie nucléaire. Между тем, возможно преувеличенный, но вполне реальный экзистенциальный страх Израиля вполне может объяснить его стратегию ядерной непрозрачности.
La guerre contre l'Irak a visiblement été lancée parce que Saddam possédait des armes de destruction massive, et pourtant, chaque jour qui passe suggère que la menace fut exagérée. Основной причиной начала войны в Ираке считалось наличие у Саддама Хусейна оружия массового поражения, однако с каждым днем мир все больше убеждается в том, что эта угроза была сильно преувеличена.
Ces affirmations sont largement exagérées. Эти заявления слишком преувеличены.
Le problème est réel, mais exagéré. Однако проблема реальна, хотя ее размеры преувеличены.
Ces peurs sont pour la plupart exagérées. Данные опасения, по большей части, преувеличены.
C'est possible, mais c'est un peu exagéré. Возможно, но теория о сговоре, похоже, немного преувеличена.
Mais ils sont souvent exagérés et certainement pas insurmontables. Однако их часто преувеличивают сверх меры, и с ними определённо можно справиться.
Les risques de changement de cap ne peuvent être exagérés. Невозможно преувеличить риск от изменения курса.
En fait, les éléments présentés publiquement étaient maigres et exagérés. Доказательства, представлявшиеся общественности, были шаткими и преувеличенными.
Mais ce faisant, ils exagèrent souvent le rôle des banques centrales. Но тем самым они часто преувеличивают роль центральных банков.
Ces craintes sont à mon sens exagérées, pour ne pas dire déplacées. Я считаю, что эти страхи преувеличены, даже неуместны.
Il est aisé d'en exagérer et exploiter les différences, réelles ou fabriquées. Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать.
Pour l'instant, de fortes inquiétudes au sujet du protectionnisme sont sans doute exagérées. На данный момент, сильные опасения по поводу протекционизма, вероятно, преувеличены.
En effet, les médias sociaux sont un facteur significatif, mais leur rôle a été exagéré. Общественные средства информации, безусловно, являются значительным фактором, но не следует преувеличивать их роль.
Il importe que les Américains et les Chinois évitent l'écueil de ces peurs exagérées. Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов.
Dans certains cas, les rapports sur les violations des droits aux Etats-Unis sont exagérés. В некоторых случаях сообщения о нарушениях прав человека в Соединенных Штатах являются преувеличенными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!