Примеры употребления "eut" во французском

<>
Le parti eut recours à une propagande antisémite, en pointant du doigt les origines juives de certains des leaders étudiants. Партия прибегла к антисемитской пропаганде, указывая на еврейское происхождение некоторых студенческих лидеров.
Le troisième échec - encore plus tragique - eut lieu en 1947-1948, avec le rejet par les Arabes de Palestine du plan de partage des Nations Unies, qui envisageait la création d'États juif et arabe séparés après le départ des Britanniques. Третья, еще более трагическая неудача, произошла в 1947-1948 годах, когда палестинские арабы отвергли план ООН по разделу страны, предусматривавший создание отдельных арабского и еврейского государств после ухода британцев.
Il eut une vie heureuse. Он прожил счастливую жизнь.
Elle eut un rêve agréable. Ей приснился приятный сон.
Elle eut envie de danser. Ей захотелось танцевать.
Soudain il y eut une explosion. Внезапно раздался взрыв.
Mais le roi eut une idée. Но у короля появилась идея.
Il eut du succès en affaires. Он преуспел в бизнесе.
Il eut le béguin pour elle. Он на неё запал.
Il eut alors une idée géniale. И тут у него появилась блестящая идея.
Il eut la vision de tout cela. он представлял, как это происходит.
Il se maria et eut deux fils. Он женился, и у него родились два сына.
Tout à coup, il y eut une explosion. Внезапно раздался взрыв.
Il eut beau essayer, mon opinion ne changea pas. Он мог так не стараться, я своего мнения не изменил.
Tom eut du mal à en croire ses yeux. Том с трудом поверил своим глазам.
Il n'y eut pas de réponse à ma question. Мой вопрос остался без ответа.
Il eut ainsi l'idée du transfert d'énergie par résonance. В итоге он выдвинул концепцию резонансной передачи энергии.
La libéralisation des exportations eut dans bien des cas les effets attendus. Либерализация экспорта действительно привела ко многим ожидаемым последствиям.
Cela eut indubitablement un impact négatif sur la croissance de la productivité. Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности.
Il y a très longtemps, il y eut une grande guerre entre les tribus. Давным-давно, шла большая война между племенами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!