Примеры употребления "etats" во французском с переводом "состояние"

<>
Il est tout simplement irresponsable lorsqu'il encourage des déficits colossaux qui perdureront même lorsque l'économie sera redevenue normale, que les fonds seront rendus par les renflouements financiers et que les Etats Unis se seront retiré d'Irak. Его призыв к огромному дефициту даже после того, как экономика вернется к нормальному состоянию, финансы будут спасены от кризиса, а США выведут войска из Ирака, является просто безответственным.
Nos états sont tous différents. Мы все в различном состоянии.
Il est en état de choc. Он находится в шоковом состоянии.
Il était dans un état critique. Он был в критическом состоянии.
Elle était dans un état pitoyable. Она была в плачевном состоянии.
Votre maison est dans un état lamentable. Ваш дом в ужасном состоянии.
Ce sont des machines à cinq états. Это автоматы, у которых есть пять состояний.
Et il decrit cela comme un état extatique. Он говорит, что это подобно состоянию экстаза.
Ils passent d'un état à un autre. Они переходят в это состояние и обратно.
Et c'est une évasion de son état tourmenté. И это спасение от его мучительного состояния.
Sommes-nous une menace pour cet extraordinaire état Holocène stable ? не угрожаем ли мы этому невероятно стабильному состоянию Голоцена?
Ils sont dans un état qui est celui du jeu. Они в состоянии игры.
Au départ, je l'ai considéré comme un état grave. Сначала у меня сложилось впечатление, что это серьезное состояние.
La balle pénétra sa poitrine, le laissant dans un état critique. Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии.
Dans un état neutre, ils ne se lient pas du tout. В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны.
Les voix disparaissent lorsque les états émotionnels reviennent à la normale. В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным.
Et lentement, je me suis tirée de cet état d'esprit misérable. И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния.
Ici vous voyez le bâtiment dans son état actuel, les stores fermés. Вот здание в его текущем состоянии, с опущенными шторами.
En ce moment, l'Amérique est dans un état absolu de traumatisme. Сейчас Америка переживает непрерывное травматическое состояние.
Il s'agit d'un état de compassion, d'une compassion inconditionnelle. Объектом исследования было состояние безусловного сострадания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!