Примеры употребления "et ainsi de suite" во французском

<>
Переводы: все133 и так далее70 и тому подобное5 другие переводы58
Et ainsi de suite pour de nombreux biens et services. Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми.
Voici Matthew Anderson, Tariq Al-Daour et ainsi de suite. Это Мэтью Андерсон, Тарик Аль-Даур и т.д., и т.п.
Nous créons nous-mêmes nos propres archives, et ainsi de suite. Так, мы создаем свои собственные архивы и т.д.
Et on commence avec les grandes choses et ainsi de suite. И мы начинаем с самых высоких.
Elle est fondamentale pour Darwin et pour Mendel et ainsi de suite. Она подтверждает теории Дарвина, Менделя и других.
Les gens ont créé un lien vers cet argument, et ainsi de suite. люди ссылаются на неё, другие уже ссылаются на новые ссылки и т.д.
Beaucoup d'entre elles sont occultées par des visages, et ainsi de suite. Многие изображения перекрываются.
Ou si vous êtes un professeur, vous aimerez l'UNESCO, et ainsi de suite. те, кто в сфере образования, обожают ЮНЕСКО и т.д.
Et ainsi de suite, tant qu'on ne change pas les règles du jeu. И так будет продолжаться, пока не изменятся правила игры.
Perte de cellules, mutations dans les chromosomes, mutations dans les mitochondies et ainsi de suite. Потери клеток, мутации хромосом, мутации в митохондриях и т.д.
Elles ont de longues jambes, elles peuvent donc contourner les obstacles et ainsi de suite. И у них длинные ноги, чтобы преодолевать помехи.
Donc on se trouve à l'intérieur du Panthéon, et ça grandit, et ainsi de suite. Итак, мы в Пантеоне, и он вырастает на наших глазах, все выше и больше.
Alors leurs superstitions, leurs modélisations, sont associées à un manque de contrôle et ainsi de suite. Так что вся их стереотипированность и суеверность возникает в неподконтрольных ситуациях и других подобных случаях.
Comment ont-ils pris la forme qu'ils avaient avant d'être remodelés, et ainsi de suite ? Как он приобрел ту форму, которая у него была прежде чем его видоизменили?
Donc, si vous voulez vraiment résoudre le problème des épidémies et ainsi de suite, commençons par cela. Так что если вы действительно хотите решить проблему эпидемий и тому подобного, то есть с чего начать.
Donc, maintenant je vais démontrer différentes façons de mémoriser, mémoriser, contrôler les cartes et ainsi de suite. Теперь Я покажу вам разные способы запоминания и правильного обращения с картами.
Ceux-ci sont vraiment des bureaux sans paperasse avec des dossiers médicaux électroniques complets et ainsi de suite. Эти офисы используют только электронные носители информации, медицинские записи ведутся только в электронном виде.
Ça n'a pas été une congestion ravageante, mais ça a touché son langage et ainsi de suite. У него был инсульт с не самыми драматическими последствиями, но все-таки он повлиял на его речь и другие функции.
Et les corbeaux et autres corvidés, grand corbeaux, corbeaux freux et ainsi de suite, sont des oiseaux incroyablement intelligents. А вороны и другие семейства врановых, грачи и т.д. - невероятно умные птицы.
Ensuite, les étapes suivantes, comme le langage et ainsi de suite, ont pris moins d'un million d'années. Следующие этапы, такие как появления речи, произошли в период времени меньше миллиона лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!