Примеры употребления "estimation" во французском

<>
Переводы: все126 оценка103 другие переводы23
Faisons juste une estimation intelligente." Давайте просто сделаем научное предположение".
Donc, premièrement, le premier terme est une estimation. Итак, во-первых, поговорим о вычислениях.
Et c'est en fait une estimation conservatrice. И это по скромным подсчетам.
Si vous pensez avoir une bonne estimation du nombre de chiffres. Если вы считаете, что правильно подсчитали количество цифр, -
10 000 autres personnes manquantes ont depuis lors été ajoutées à cette estimation au Kosovo. Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку.
Notre approche suppose qu'ils ne nous coûteront rien, mais "rien" semble être une mauvaise estimation. Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже "ноль" не отражает главного фактора.
Cette année, la nouvelle estimation se situait entre 1 500 et 1 800 passages par jour. Еще одно посещение в этом году дало новые результаты - 1500-1800 попыток пересечения границы каждый день.
Mon estimation est que probablement 45 d'entre vous sont des grands passionnées de musique classique. Думаю, что где-то 45 из вас страстно любят классику.
A cause de leur cupidité, les investisseurs ont tout simplement fait une erreur dans leur estimation. Просто инвесторы из жадности допустили ошибку и крупно проиграли.
La ligne bleue est la plus faible estimation des ressources existantes et la ligne jaune est l'estimation la plus optimiste. кстати, синие столбики - это минимальный прогноз существующих ресурсов, а желтые столбики - наиболее оптимистичный прогноз.
Et notre estimation ne comprend aucun des coûts impliqués par les énormes pertes en vies humaines et en biens en Irak. К тому же, мы не берём в расчёт стоимости огромных человеческих жертв и разрушений в самом Ираке.
Voici donc notre estimation de ce à quoi la courbe de référence du bonheur moyen ressemble vraisemblablement au cours de la vie. Итак, вот наша гипотеза, как может выглядеть график средних значений ощущения счастья на протяжении человеческой жизни.
Pour qu'on puisse donner à ce patient dans sa cinquantaine, une estimation des plus précises sur les risques de cancer de la prostate. Этому пациенту пятый десяток, и поэтому мы можем дать ему очень точную информацию каков у него риск возникновения рака простаты.
Les dépenses pour l'infrastructure routière sont faites sur la base du nombre de véhicules par famille et d'une estimation des kilomètres parcourus. Расходы на дороги распределяются в пропорциональном отношении к количеству машин в семье и оценочному пробегу.
Cependant, il semble y a avoir à l'heure actuelle encore plus de données qui indiqueraient que cette estimation ne rendrait pas pleinement justice à toute la valeur des vaccins. Однако теперь, по мере появления все большего числа доказательств, вполне возможно, что даже эта цифра не отражает по-настоящему полной ценности вакцин.
Il pourrait ensuite donner une estimation du prix à payer pour s'adapter graduellement à ces nouveautés et montrer qu'il ne nous en coûtera rien en comparaison des avantages que cela génèrera. Далее, он мог бы представить предполагаемые финансовые расчёты каждой фазы этих изменений по временным этапам и показать, что их цена будет умеренной в сравнении с огромными выгодами.
Selon le ministère l'Energie américain, les importations annuelles de pétrole d'Afrique atteindront bientôt les 770 millions de barils, rapportant une estimation de 200$ au continent au cours des dix prochaines années. Согласно Энергетическому Отделу США, ежегодный импорт нефти в Америку из Африки скоро достигнет 770 миллионов баррелей, что принесет континенту предположительно $200 миллиардов в течение следующего десятилетия.
Aux Etats-Unis, la croissance annuelle était déjà en dessous de la moyenne au premier semestre 2010 (2,7% au premier trimestre et une estimation d'un petit 2,2% pour la période avril-juin). В США в первой половине 2010 года годовой рост уже находится ниже среднего уровня (2,7% в первом квартале и предполагаемый в среднем 2,2% в апреле-июне).
Selon une estimation brute, si les femmes travaillaient davantage en dehors du foyer et faisaient passer cette contribution disons à 35%, la croissance du PIB serait 11% supérieure - soit environ 60 milliards de dollars supérieure. Простой подсчет показывает, что если бы женщины работали немного больше за пределами своего домохозяйства и, таким образом, увеличили бы свой вклад в голландскую экономику, скажем до 35%, то это дало бы дополнительный прирост к ВВП в 11%, что составляет приблизительно 60 миллиардов евро в год.
En outre, cela sous-estime presque certainement l'ampleur des pertes, puisque cette estimation n'exclut pas les apports des 3,5 milliards de dollars depuis novembre de l'année dernière, en adjudication de bons du Trésor libellés en dollars. Кроме того, это почти наверняка недооценивает масштаб потерь, поскольку не исключается приток 3,5 миллиардов долларов США с ноября прошлого года от аукционов казначейскими векселями, деноминированными в долларах США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!