Примеры употребления "estimation par intervalle" во французском

<>
À vrai dire, dans son rapport annuel de 2006 sur l'économie américaine, le FMI s'est montré extraordinairement indulgent dans son estimation des risques posés par le relâchement des conditions de prêts sur le marché hypothécaire américain. Действительно, в своем ежегодном обзоре экономики США за 2006 год, МВФ дал чрезвычайно мягкую оценку рискам, связанным с ослаблением стандартов предоставления кредитов на ипотечном рынке США.
Cette année, la nouvelle estimation se situait entre 1 500 et 1 800 passages par jour. Еще одно посещение в этом году дало новые результаты - 1500-1800 попыток пересечения границы каждый день.
Et ainsi, nous commencions absolument toutes les leçons par l'accordage de percussions - en particulier, les timbales - à un faible intervalle donné, une différence. Итак, мы начали наши занятия, каждый раз настраивая барабаны - особенно литавры - с малым интервалом, что-то вроде.
On peut supposer que comme le gouvernement n'a ni réduit d'autres dépenses, ni augmenté les impôts, ces dépenses ont été financées par la dette, et le coût des intérêts de cette dette ajoute de 98 autres milliards de dollars (estimation modeste) à 385 milliards de dollars (modérée) aux coûts budgétaires. Возможно, поскольку правительство не смогло удержать под контролем другие издержки и повысило налоги, данные издержки финансировались в долг, а затраты на выплату процентов по этим долгам увеличат издержки бюджета ещё на 98 (по скромным оценкам), а, может быть, и на 385 миллиардов долларов (по умеренным оценкам).
En effet, depuis lors, les dépréciations effectuées par les banques américaines ont déjà franchi la barre du milliard de milliards de dollars (d'après mon estimation plancher des pertes), et des institutions comme le FMI et Goldman Sachs prévoient maintenant des pertes supérieures à deux milliards de milliards de dollars. В самом деле, с тех пор величина снижения стоимости активов банками США уже превысила отметку в 1 триллион (мой потолок оценки убытков), и учреждения, такие как МВФ и Goldman Sachs, сейчас предсказывают потери более чем в 2 триллиона долларов.
Oui, je crois parce que si on examine les composants dont le système est fait, qu'on examine leur fragilité, ou leur stabilité, on peut probablement établir une estimation des risques fondée sur ces bases. Да, мне кажется, это возможно, так как если посмотреть на компоненты системы, и изучить их с точки зрения уязвимости или стабильности, на основе этого возможно сделать нечто вроде оценки рисков.
Le dérapage progressif -dérapage- c'est bien le terme utilisé par les gens du Watergate, le dérapage moral- c'est quelquechose de progressif, c'est une combinaison de choses. Постепенный упадок - упадок это слово, которое все использовали во время "Уотергейта", моральный упадок - он наступает постепенно, это сочетание множества вещей разом.
J'ai eu une intervalle de confidence, et j'étais ravi des résultats. Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно,
Notre approche suppose qu'ils ne nous coûteront rien, mais "rien" semble être une mauvaise estimation. Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже "ноль" не отражает главного фактора.
Et j'ai commencé par le tendon d'Achille de la vache, où nous avons pris le tendon d'Achille de la vache, qui est de collagène type-I, l'avons débarrassé de ses antigènes en le dégradant avec une solution acide et détergente et en le façonnant dans un modèle de régénération. Сначала я взял у коровы ахиллесово сухожилие что является коллагеном 1-то типа, очистил его от антител, путём деградации с помощью кислоты и промывания средством, и сформировал из него шаблон для регенерации.
Avec de la chance cela se produira entre maintenant et 2015, quelque part dans cet intervalle. Хочется верить, что это случится до 2015 года.
Pour qu'on puisse donner à ce patient dans sa cinquantaine, une estimation des plus précises sur les risques de cancer de la prostate. Этому пациенту пятый десяток, и поэтому мы можем дать ему очень точную информацию каков у него риск возникновения рака простаты.
Et Jane Goodall, en pleine connexion privilégiée, photographiée par Nick Nichols. И Джейн Гудел, устанавливающая свой собственный, особенный контакт, сфотографированная Ником Николсом.
Ils trouvèrent dans cet intervalle, entre les deux, une très fine couche d'argile, et cette couche d'argile - cette très fine couche rouge là - est truffée d'iridium. В этом промежутке между тонким слоем глины и вот этим слоем глины они нашли вот эту очень тонкую красную прослойку, заполненную иридием.
Donc, premièrement, le premier terme est une estimation. Итак, во-первых, поговорим о вычислениях.
Par où commencer pour résoudre ces problèmes ? С чего начать решение этих проблем?
Dans cet intervalle, il y a eu a peu près 20 ou 25 espèces différentes d'hominidés. В этом промежутке было, вероятно, 20-25 разных видов гоминид.
Mon estimation est que probablement 45 d'entre vous sont des grands passionnées de musique classique. Думаю, что где-то 45 из вас страстно любят классику.
nous sommes très excités par les possibilités à venir. и мы были очень взволнованы будущими возможностями для этого.
"Nous sommes sur un intervalle de 8 à 12%. "Мы работаем в диапазоне между 8 и 12 процентами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!