Примеры употребления "estimation a priori" во французском

<>
Oui, je crois parce que si on examine les composants dont le système est fait, qu'on examine leur fragilité, ou leur stabilité, on peut probablement établir une estimation des risques fondée sur ces bases. Да, мне кажется, это возможно, так как если посмотреть на компоненты системы, и изучить их с точки зрения уязвимости или стабильности, на основе этого возможно сделать нечто вроде оценки рисков.
Notre approche suppose qu'ils ne nous coûteront rien, mais "rien" semble être une mauvaise estimation. Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже "ноль" не отражает главного фактора.
Pour qu'on puisse donner à ce patient dans sa cinquantaine, une estimation des plus précises sur les risques de cancer de la prostate. Этому пациенту пятый десяток, и поэтому мы можем дать ему очень точную информацию каков у него риск возникновения рака простаты.
Donc, premièrement, le premier terme est une estimation. Итак, во-первых, поговорим о вычислениях.
Mon estimation est que probablement 45 d'entre vous sont des grands passionnées de musique classique. Думаю, что где-то 45 из вас страстно любят классику.
Et c'est en fait une estimation conservatrice. И это по скромным подсчетам.
Ceci est une estimation. Это догадка.
Si vous pensez avoir une bonne estimation du nombre de chiffres. Если вы считаете, что правильно подсчитали количество цифр, -
une estimation conservatrice, il y a deux ans, que l'économie américaine était bénéficiaire de 57 milliards de dollars par an. консервативным оценкам пару лет назад, экономика США получает прибыль в 57 миллиардов долларов в год.
Faisons juste une estimation intelligente." Давайте просто сделаем научное предположение".
Nous fusionnons cette information avec une unité GPS pour avoir une estimation de la position de la voiture. Затем эта информация передается в GPS-устройство для оценки местоположения автомобиля.
Nous sommes à 13,7 milliards d'années lumière du bord de l'univers observable C'est une bonne estimation avec une marge d'erreur précise Et en fonction des informations disponibles Je prévois que je serais toujours avec toi C'est pas cool ça? Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с четко определенной границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой Здорово, правда?
La ligne bleue est la plus faible estimation des ressources existantes et la ligne jaune est l'estimation la plus optimiste. кстати, синие столбики - это минимальный прогноз существующих ресурсов, а желтые столбики - наиболее оптимистичный прогноз.
On a fait une estimation. По некоторым оценкам -
Voici donc notre estimation de ce à quoi la courbe de référence du bonheur moyen ressemble vraisemblablement au cours de la vie. Итак, вот наша гипотеза, как может выглядеть график средних значений ощущения счастья на протяжении человеческой жизни.
Une première estimation pour l'ensemble de la zone euro est attendue à 11h, alors que la Commission européenne vient de mettre en garde contre le risque d'une nouvelle récession. Первая оценка в отношении всей еврозоны ожидается в 11 утра, Европейская комиссия предупреждает об опасности новой рецессии.
Cependant, il semble y a avoir à l'heure actuelle encore plus de données qui indiqueraient que cette estimation ne rendrait pas pleinement justice à toute la valeur des vaccins. Однако теперь, по мере появления все большего числа доказательств, вполне возможно, что даже эта цифра не отражает по-настоящему полной ценности вакцин.
10 000 autres personnes manquantes ont depuis lors été ajoutées à cette estimation au Kosovo. Еще 10,000 без вести пропавших из Косово были позднее добавлены к этому списку.
Aux Etats-Unis, la croissance annuelle était déjà en dessous de la moyenne au premier semestre 2010 (2,7% au premier trimestre et une estimation d'un petit 2,2% pour la période avril-juin). В США в первой половине 2010 года годовой рост уже находится ниже среднего уровня (2,7% в первом квартале и предполагаемый в среднем 2,2% в апреле-июне).
En effet, depuis lors, les dépréciations effectuées par les banques américaines ont déjà franchi la barre du milliard de milliards de dollars (d'après mon estimation plancher des pertes), et des institutions comme le FMI et Goldman Sachs prévoient maintenant des pertes supérieures à deux milliards de milliards de dollars. В самом деле, с тех пор величина снижения стоимости активов банками США уже превысила отметку в 1 триллион (мой потолок оценки убытков), и учреждения, такие как МВФ и Goldman Sachs, сейчас предсказывают потери более чем в 2 триллиона долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!