Примеры употребления "est différent" во французском

<>
Переводы: все93 отличаться69 другие переводы24
Va chercher ce qui est différent. Ищите особенности.
Qu'est-ce qui est différent ? Что здесь по-другому?
Mais le cas de la Turquie est différent. Но с Турцией дело обстоит иначе.
Le populisme américain est différent du populisme thaï. Американский популизм - не одно и то же, что тайский популизм.
Le cas de l'Allemagne, en revanche, est différent. Однако с Германией дела обстоят иначе.
C'est le même système, le véhicule est différent. Так что это та же система, в которой изменён лишь транспорт.
Brown est-il en mesure de montrer qu'il est différent ? Сможет ли Браун показать, что он не таков?
Le ton au début de la seconde Administration Bush est différent. Стиль начала работы второй администрации Буша является другим.
Ce qui est différent, c'est la disposition des molécules entre elles. А разница между ними в способе соединения их молекулы.
Tout en haut de l'échelle sociale et économique, le problème est différent. На верхнем уровне социальной и экономической лестницы существуют другие вопросы.
Il y a néanmoins un aspect du problème qui est différent cette fois : Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой:
Son verre de vin dans un dîner est différent de tous les autres. Его бокал вина - совершенно иной, чем любой другой бокал вина за обедом.
Israël aujourd'hui aussi est différent des faibles communautés juives disséminées en Europe dans le passé. Современный Израиль также не похож на слабые еврейские коммуны, рассеянные в прошлом по всей Европе.
Tout est différent quand vous êtes une personne voyante parce que vous tenez cela pour acquis. Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное.
Le problème est différent sur le champ de bataille, une fois que les armées sont en guerre. У проблемы непропорциональной силы есть различные грани на поле боя, когда солдаты уже воюют.
Les enseignants avec lesquels nous travaillons - et tout est différent pour les enseignants - ils nous disent quoi faire. Учителя, с которыми мы работаеем,- у них на все свой взгляд - они говорят нам, что делать.
Et c'est ainsi que nous découvrons ce qui est vraiment naturel et de combien le siècle dernier est différent, d'accord ? И таким образом мы получаем подлинную картину естественной изменчивости, на фоне которой сильно выделяется прошлое столетие.
Et l'idée est d'établir une base de référence ou l'état normal de son cerveau, parce que chaque cerveau est différent. Смысл в том, чтобы установить опорные параметры нормального состояния его мозга, поскольку каждый мозг индивидуален.
Ainsi, si le monde islamique est différent du monde occidental, c'est parce qu'il est arriéré, et non parce qu'il est musulman. И по этой причине отличие исламского мира от Запада наблюдается по причине его отсталости, а не потому, что он является мусульманским.
Cette distinction est importante parce qu'elle remet en cause la validité du concept selon lequel un État islamique est différent d'un État musulman ". Это важное различие, поскольку оно ставит под вопрос "обоснованность концепции исламского государства как отличного от мусульманского государства".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!