Примеры употребления "essor" во французском

<>
Переводы: все59 рост13 подъем8 другие переводы38
Vos exportations sont en plein essor ? Или дела с экспортом ваших товаров идут очень хорошо?
L'Internet a provoqué un essor de ces spéculations. Интернет вызвал увеличение этих спекуляций.
Ils pourraient venir des organisations non gouvernementales, en plein essor. Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО.
comme l'Internet qui a pris son essor en Amérique. Более того, Интернет был создан в Америке.
"Mais ils devraient enfin connaître un véritable essor l'an prochain". "Но они должны по-настоящему разлететься в следующем году".
Mais le système lui-même de cette ville était en plein essor. Но сама система города была просто захватывающа.
Mais un essor de l'industrie manufacturière ne se fera pas tout seul. Однако сам по себе промышленный бум не произойдет.
Le nouvel essor de l'Asie a commencé avec le succès économique du Japon. Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии.
Par exemple, l'investissement asiatique est de nouveau en plein essor, tiré par la Chine. Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем.
LONDRES - Durant deux décennies, la diplomatie chinoise a reposé sur le principe d'" essor pacifique ". ЛОНДОН - В течение двух десятилетий китайская дипломатия руководствовалась концепцией "мирного возвышения" страны.
Les ventes de voitures Tata, par exemple, sont en plein essor dans de nombreux pays d'Afrique. Например, продажи автомобилей Tata испытывают настоящий бум во многих африканских странах.
Sans changements politiques ni améliorations environnementales, la Chine ne pourra maintenir le rythme de son essor économique. Китай не может поддерживать свое экономическое развитие без политических изменений и экологических усовершенствований.
Sur les champs de bataille sri lankais du bord de mer, l'" essor pacifique "de la Chine a pris fin. На прибрежных полях сражений Шри-Ланки было завершено "мирное возвышение Китая".
C'est une transition difficile, pendant laquelle beaucoup de pays ont perdu leur essor, car les transformations structurelles étaient paralysées. Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
Le trafic d'héroïne ne connaîtrait pas un tel essor si les gouvernements occidentaux luttaient sérieusement contre la consommation de drogue. Торговля героином не процветала бы, если бы западные правительства серьезно относились к борьбе с употреблением наркотиков.
Comme d'autres pays émergents en plein essor, Maurice est confronté à une perte de compétitivité liée au taux de change. Как и многие другие успешные страны с формирующимися рынками, Маврикий сталкивается с потерей конкурентоспособности обменного курса.
Les échanges commerciaux sont en plein essor, ils ont atteint 26 milliards de dollars en 2006, soit 11% du commerce indien. Товарооборот между Индией и США увеличивается, в 2006 году он составил 26 млрд. долларов США (11% общего товарооборота Индии).
Niall, je suis curieux de connaître votre point de vue sur l'autre région du monde en plein essor, l'Amérique Latine. Нэйл, Мне интересна твоя позиция по отношению к другому бурно развивающимуся регину - Латинской Америке.
L'Allemagne a connu un essor de la consommation et du bâtiment après l'unification, avec le plein emploi et un déficit courant. Германия пережила потребительский и строительный бум после объединения, с полной занятостью и дефицитом текущего баланса.
La Turquie, une puissance régionale en plein essor, autrefois l'allié musulman le plus proche d'Israël, a pris fait et cause pour le Hamas; Возрождающийся региональный лидер Турция, которая когда-то была ближайшим союзником Израиля среди мусульманских стран, выступила с поддержкой Хамас;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!