Примеры употребления "essai" во французском

<>
Il parlait de mon essai. И говорил о моей работе.
C'était un essai aléatoire. Это был случайный эксперимент.
Chaque essai était substantiellement différent des autres. Каждая принципиально отличалась друг от друга.
Ce fut notre premier essai de Benjamin Button. Это была первая кинопроба для Бенджамина Баттона.
L'Illinois tente un essai sur un nombre limité de camions. Иллинойс опробует его на ограниченной основе с участием грузовых автомобилей.
Cet essai n'a jamais généré de grands volumes de transactions. Тогда этому проекту так и не удалось достичь достаточного объема торгов.
Et il y a un essai clinique étendu de ce tissu en préparation. Сейчас предстоит более широкое тестирование таких тканей в клиниках.
Dans un deuxième essai, les corneilles astucieuses devaient ensuite résoudre un problème plus trapu. В другом эксперименте сообразительным грачам надо было решить более сложную задачу.
Cela ressemblait à un essai de l'OMC pour établir de nouvelles normes internationales. Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
En effet, le Kosovo s'est transformé en tube à essai de l'intervention internationale. Действительно, Косово стало чашкой Петри для международного вмешательства.
demandait Mary Douglas dans un essai sur la pauvreté écrit il y a 35 ans. Спрашивает Мэри Дуглас в своём ессе о бедности, написанном 35 лет назад.
Ils savaient que cela allait contre l'éthique de mener un essai ou une expérimentation quelconque. И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты.
C'était un essai que j'ai écrit quand j'avais 11 ans et j'ai eu B+. Это было моим сочинением, когда мне было 11 лет и я получила за него 4+
La conclusion du récent essai d'Elie Barnavi, Les religions meurtrières, s'intitule Contre le dialogue des civilisations. Заключение недавнего исследования Эли Барнави Les religions meurtrieres ("Убийственные религии") озаглавлено "Против диалога цивилизаций".
De telles questions sapent notre confiance et rendent toute essai de relance de l'activité économique plus difficile. Подобные опасения подрывают доверие и усложняют поддержку экономической активности.
L'autre chose étrange avec cet essai, c'est qu'il a aussi réduit les primaires, donc les nouveaux cancers, de 30%. Странно в этом эксперименте также то, что уменьшились раковые образования на начальных стадиях, тоже на 30 процентов.
La chose amusante, c'est qu'un autre laboratoire avait effectué le bon essai clinique en donnant pour moitié le placébo et pour moitié le médicament. Примечательно, что другая компания провела научный эксперимент, в котором использовали плацебо для половины пациентов и лекарство для другой.
Et nous avons fait le tour et nous avons parlé aux gens, et ils ont dit, "Vous ne pouvez pas réaliser un essai clinique comme ça. Мы поговорили с различными людьми и все они твердили одно и то же:
Ce que vous avez vu dans le dernier scénario, c'est que les sujets prennent des risques car ils veulent tenter le petit essai dans lequel ils ne perdent pas. Вы видели, что в последней ситуации испытуемые становятся более рисковыми, потому что они хотят получить хоть небольшую вероятность избежать потерь.
Quand j'ai réalisé que Tim Russert, ancien animateur de "Meet the Press" parlait de mon essai, alors que je vivais dans mon van sur un parking de supermarché, je me suis mise à rire. И когда я осознала, что Тим Рассерт, бывший ведущий передачи "Встреча с прессой", говорил о моей работе, пока я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", я стала смеяться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!