Примеры употребления "erreur de droit" во французском

<>
Il n'a pas été le seul américain à souffrir dans l'Amérique de droit pré-civique. Он не был единственным, кто страдал от нравов Америки периода до становления гражданский прав.
On avait une erreur de 25%. У нас была погрешность в 25 процентов.
Ce n'est pas la base de l'Etat de droit, ce n'est pas la base d'une société libre. Это не основа верховенства закона, это не основа свободного общества.
Une erreur de Type I, ou faux positif, est de croire que le modèle existe quand ce n'est pas le cas. Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
Ce qui permet de transformer une personne pauvre et vulnérable en esclave, c'est l'absence d'un état de droit. Все, что требуется для того, чтобы превратить человека, который нищенствует и уязвим, в раба, - это отсутствие правовых норм.
À cause de notre perception égocentrique- selon Bouddha, une erreur de perception - nous pensons que tout ce que nous sommes est sous notre peau. Потому что наше эгоцентричное мировосприятие - с точки зрения Будды, неправильное восприятие - считать что все то что мы есть - это то, что внутри нашей кожи.
La séparation des pouvoirs, les libertés publiques, l'État de droit, les rapports entre l'Église et l'État. Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью.
Je peux effacer ce point parce qu'il s'agit clairement d'une erreur de mesure. Я могу удалить её, ведь это явная погрешность измерения.
Avant de partir pour la Chine pour mes études de droit j'ai acheté un banjo, je l'ai balancé dans ma camionnette rouge et j'ai traversé les Appalaches et j'ai appris toute une série de vieilles chansons américaines, et je me suis retrouvée dans le Kentucky au festival international de musique bluegrass. Поэтому, перед тем, как ехать в юридическую школу в Китае, я купила банджо, забросила его в свой маленький красный грузовичок, и пустилась в путешествие по Аппалачам Я узнала множество старых американских песен, и остановилась, в конце концов, в Кентукки на Съезде международной музыкальной блюграсс ассоциации.
Ils ont compris qu'il s'agissait d'une erreur de code : Они нашли, что это проблема в коде.
Vous obtenez un diplôme universitaire, puis vous allez en école de droit. Сначала надо окончить университет, затем поступить на юриста.
Et nous savons que c'est une erreur de mesure, parce que cela fiche en l'air mes données. Мы знаем, что это погрешность измерения, потому что она противоречит моим данным.
Si l'état de droit est sain il protège les pauvres, et il protège les vulnérables. Если закон правильный, он защищает бедных, и он защищает уязвимых.
Bon, si vous pensez que le bruissement vient d'un dangereux prédateur et que ce n'est que le vent, vous avez fait une erreur cognitive, une erreur de Type I, un faux positif. Если вы думаете, что в траве шуршит опасный хищник, а оказывается это просто ветер, значит вы сделали ошибку распознавания, сделали ошибку первого рода - ложное срабатывание.
Peut-être que vous avez une plainte auprès de la Cour des petites créances Pour 100$ pour votre pantalon égaré, mais pas dans un tribunal de droit commun pour des millions de dollars. Скажем, у вас иск в суде мелких тяжб о потерянной паре штанов - иск на сто долларов, но никак не в суде общей юрисдикции на миллионы долларов.
Une erreur de Type II est de ne pas croire qu'il y a un modèle quand il y en a vraiment un. Ошибка второго рода это отвергание реального существующего паттерна.
Vous avez besoin d'un avocat pour diriger l'entreprise, parce qu'il y a beaucoup trop de Droit. Чтобы вести дела, вам нужен человек, знающий закон, потому что повсюду столько законов.
Mais c'est une erreur de croire que tout le monde s'épanouit sous la pression de devoir choisir seul. Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным.
Et quand je suis allé en école de droit, je ne m'en suis pas bien sorti. Успешно поступив, я не очень-то хорошо учился.
Ça, c'est une erreur de logique. Это ошибка в логике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!