Примеры употребления "environnementales" во французском

<>
Voici les conditions environnementales sur la planète. А вот условия окружающей среды на планете.
3 - des préoccupations environnementales urgentes sans réponses. В-третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды.
Les préoccupations environnementales étaient auparavant considérées comme un luxe ; В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью;
Aussi ne changea-t-on pas les politiques environnementales. В результате, никаких изменений в политике.
Les questions environnementales, climatiques et énergétiques concernent tout le monde. Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого.
ils sont les gardiens des ressources environnementales de la planète. они являются хранителями глобальных природных богатств.
A Synthetic Genomics, aussi, nous travaillons sur des questions environnementales majeures. В компании Synthetic Genomics мы также занимаемся глобальными проблемами экологии.
Les sciences environnementales - sûrement d'une importance fondamentale - n'ont rien non plus. Науки об окружающей среде - несомненно фундаментальной важности - тоже не получили никакого результата.
des siècles pour les retombées environnementales et des décennies pour les retours sur investissement. столетия воздействия на окружающую среду или десятилетия на то, чтобы окупить инвестиции.
Et pour ce faire, j'aimerais d'abord parler des toxines environnementales dans nos corps. И для этого, я бы хотела сперва поговорить о токсинах из окружающей среды в наших телах.
C'est un système qui pourrait mettre la prochaine génération en première ligne pour recueillir les données environnementales. Это система, позволяющая привлечь молодое поколение на передний край исследований по сбору информации об окружающей среде.
au mieux, et sous la pression, les présidents américains ont consenti à inclure des clauses sociales et environnementales. в лучшем случае (и то только под давлением) президенты США соглашались включать положения о труде и охране окружающей среды.
au mieux, et sous la pression, les présidents américains ont-ils consenti à inclure des clauses sociales et environnementales. в лучшем случае (и то только под давлением) президенты США соглашались включать положения о труде и охране окружающей среды.
Je veux dire, nous avons essentiellement exporté les fuites de pétrole quand nous importons du pétrole d'endroits sans de fermes régulations environnementales. То есть мы экспортируем наши проблемы по разливам нефти, когда мы импортируем нефть из стран со слабым законодательством в области защиты окружающей среды.
Tout d'abord, nous trouverons toujours de meilleurs moyens de gérer l'économie mondiale, de réduire les inégalités et de surmonter les catastrophes environnementales. Во-первых, нам все равно предстоит поиск более эффективных способов управления мировой экономикой, сокращения неравенства и борьбы с опасностями вредного воздействия окружающей среды.
Les Européens bénéficient de systèmes de protection sociale efficaces, d'une éducation de qualité à moindre coût, de normes environnementales strictes et d'excellentes infrastructures. Европейцы имеют очень высокий уровень социальной защиты, недорогое и высококачественное образование, строгие стандарты охраны окружающей среды и отличную инфраструктуру.
C'est quelque chose de complètement différent que de continuer à défier votre perception des ressources qui vous entourent, qu'elles soient environnementales, technologiques, animales, ou humaines. Так что самое важное и новое - продолжать испытывать свое восприятие окружающих ресурсов, будь они природными, техническими, животными или человеческими.
Elle veut attirer l'attention sur les potentialités de la technologie susceptibles d'aider le monde à remédier au problème de la pauvreté et aux menaces environnementales. Цель данного доклада - обратить внимание на потенциал технологий в деле решения мировых проблем бедности и ухудшения экологии.
Accepter la mort c'est accepter que nous sommes des être physiques qui sont intimement connectés à l'environnement, comme le confirme les recherches sur les toxines environnementales. Принятие смерти означает осознание того, что мы - физические существа, теснейшим образом связаные с природой, как подтверждает исследование природных токсинов.
Tout d'abord, il est important que la démarche de test d'AHL prenne en considération les contraintes environnementales et opérationnelles liées au lieu dans lequel elle sera effectuée. Во-первых, такие анализы должны соответствовать ограничениям того реального окружения, где они будут выполняться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!