Примеры употребления "entièrement" во французском

<>
Presque entièrement sans financement important. Практически без крупных сложений денег.
Ce fut entièrement pour rien. Всё это было зря.
Et tout était entièrement marquant. Все это было довольно необычно.
Je suis entièrement d'accord. Я совершенно согласен.
Ce serait une personne entièrement intuitive. А это - человек, полагающийся на интуицию.
Ce débat n'est pas entièrement nouveau. Текущий стратегический обзор МВФ основан не на пустом месте.
Cette perception n'est pas entièrement fausse. Восприятие не совсем ошибочное.
Il est entièrement en fibre de carbone. Всё сделано из углепластика.
Et la cuisine sophistiquée était entièrement française. Деликатесная еда была только французской.
Il assuma entièrement sa responsabilité pour ça. Он взял всю ответственность на себя.
Mais elle le fit entièrement par elle même. Но она сделала это самостоятельно.
qu'il a été entièrement construit à la main. она вся была построена вручную,
Après cela, l'effet de l'évolution se dissipe entièrement. После этого влияние эволюции сводится к нулю.
Vous devez prendre 60 décisions différentes, entièrement composer votre voiture. Вы должны приянть 60 решений для создания вашей собственной машины.
C'est entièrement contrôlé par ordinateur dans une vieille Volvo. Все это управляется компьютером в стареньком Вольво.
Les Israéliens doivent désormais tenir compte d'un phénomène entièrement nouveau : Теперь Израилю придётся иметь дело с совершенно новым явлением:
Enfin, le numéro était entièrement composé et j'écoute au téléphone. Наконец, весь номер набран, я прислушиваюсь к телефону,
Et voici pourquoi ce n'est pas entièrement une bonne chose : И вот почему это не совсем хорошо:
Le défi de Pascal s'applique entièrement à une seule personne. Пари Паскаля применимо исключительно к одному человеку.
Ou tout au moins de considérer peut-être une question entièrement différente : Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!