Примеры употребления "enseignons" во французском с переводом "учить"

<>
Vous savez, nous devons changer la façon dont nous enseignons ces choses-là aux enfants. Мы должны изменить само то как мы учим этому детей.
En d'autres mots, le langage est une chose que nous apprenons et enseignons, pas quelque chose que nous savons instinctivement. Другими словами, язык есть нечто, чему мы учим и чему мы учимся, а не то, что мы инстинктивно знаем.
Et pourtant, comment se fait-il que, en cours d'écriture créative aujourd'hui, la première chose que nous enseignons aux étudiants est écrivez ce que vous savez? И тем не менее, почему на курсах изобретательного письма, первое, чему мы учим студентов - это писать то, с чем ты знаком?
Tant que nous enseignons à nos enfants que l'héroïsme commence quand quelqu'un t'égratigne une marque sur le front, ou quelqu'un vous dit que vous faites partie d'une prophétie, ils passent à côté de la caractéristique la plus importante du leadership, qui est qu'il vient de l'intérieur. Пока мы учим наших детей, что героизм начинается когда кто-то рисует знак на твоем лбу или кто-то говорит, что ты - часть пророчества, они упускают самую важное качество лидерства, а именно то, что оно приходит изнутри.
Nos parents nous l'ont enseigné. Наши родители учили нас этому.
On ne vous enseigne pas ça à l'école. Этому в школе не учат.
Mais je leur enseigne à se forcer à économiser. Я учу их развивать эту привычку сбережений.
Ils ne vous enseignent pas ça à l'école. Этому в школе не учат.
Voilà ce qu'on enseigne dans ces cours du soir. Вот чему мы учим в вечерней школе.
Et pourtant c'est une capacité qu'on enseigne à personne. Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат.
Heureusement je n'avais pas à leur enseigner le gouvernement américain. К счастью, мне не нужно было учить их предмету "правительство США".
Et voici des élèves du secondaire qui enseignent aux élèves du secondaire. Это школьники учат других школьников.
Cela n'a pas d'importance si ce qu'ils enseignent est dépassé. И совершенно не важно, что они учат его устаревшим понятиям,
Ils vous enseignent, poursuivait-il, "à vous maîtriser avant de commander les autres ; "Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими;
L'argent de poche, par nature, enseigne aux enfants à penser à un emploi. Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе.
Nous devons vraiment enseigner aux enfants que le poulet n'est pas une girafe. Нам нужно учить детей что курица это не жираф.
Voila pourquoi il faut enseigner l'écoute dans nos écoles en tant que technique. Поэтому нам нужно учить слушанию в школах как полезному навыку.
D'abord on nous a enseigné l'écologie dans le contexte des ressources naturelles. Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
Incorrect, ci-dessus, et enseigné à peu près par tous les entraineurs de natation. На верхней картинке - неправильно, и этому обыкновенно учат тренеры по плаванию,
Vous voyez, la Bible enseigne que nous somme plus qu'un corps et un cerveau. Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!