Примеры употребления "enrichissement des dictionnaires" во французском

<>
Dans le même temps, à Hong Kong, Singapour et en Chine, plusieurs démarches en appellent à un enrichissement des programmes universitaires destiné à permettre aux étudiants de bénéficier d'une formation plus large et plus ouverte, dans l'espoir de voir les jeunes diplômés plus enclins à expérimenter et à innover. Между тем, в Гонконге, Сингапуре и Китае призывают к расширению университетских программ, с тем чтобы студенты могли получить широкое, не стесненное рамками образование, в надежде на то, что выпускники будут более склонны к экспериментам и инновациям.
Vous savez, il y aura encore des dictionnaires en papier, mais ce ne sera pas le dictionnaire dominant. Так что, бумажные словари пока останутся, но они не будут основными словарями.
Il y aura toujours des dictionnaires en papier. Бумажные словари все же останутся.
Mais les ordinateurs ne font pas beaucoup plus qu'accélérer le processus de compilation des dictionnaires. Но компьютеры делают не больше, чем ускоряют процесс составления словарей.
discipline dont l'objet est la compilation des dictionnaires. практика составления словарей.
Au lieu de formuler de nouvelles sanctions pour le Conseil de sécurité de l'ONU, ils devraient profiter des prochains mois pour déterminer à titre confidentiel quel niveau de restriction combiné à un mécanisme de contrôle de l'Iran serait envisageable en échange d'un enrichissement incontesté. Вместо формулирования новых санкций для Совета Безопасности ООН они должны использовать следующие несколько месяцев для конфиденциального выяснения того, какой уровень ограничений в сочетании с инспекциями и контролем может быть приемлемым для Ирана в обмен на беспрепятственное обогащение урана.
J'ai vu ici des oiseaux qui se reproduisent au Groenland. Я видел в заливе птиц, которые размножаются в Гренландии.
Personne ne fait un câlin à ses dictionnaires. Никто не обнимает словари.
On pourrait la décrire avec les termes de l'informatique moderne comme une culture read-write où les gens participent à sa création et à son enrichissement : Мы могли бы описать её, заимствуя компьютерную терминологию, как культуру для чтения и записи.
L'animal va réagir en se figeant, un peu comme un cerf dans la lumière des phares. Животное будет впадать в оцепенение, как олень, увидевший горящие фары.
Voici à quoi les dictionnaires ressemblaient. Вот на что были похожи словари.
Le principe de bonne gestion signifie obtenir la chose en question à un prix raisonnable (ce qui ne veut pas toujours dire le plus bas), afin d'exclure tout enrichissement et une éventuelle activité criminelle. Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения.
Venant d'une des nombreuses populations urbaines et mélangées, il est très emblématique d'une parenté mixte, d'une pigmentation mixte. Он является одним из многих представителей городского и смешанного населения, символом смешанных браков и смешанной пигментации.
Et en fait, les dictionnaires électroniques répliquent presque tous les problèmes de l'impression, sauf pour la recherche. Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска.
Si l'Iran ouvrait la discussion en s'engageant à mettre un terme à son enrichissement de l'uranium à 20%, ce serait plus facile. Конечно, помогло бы, если бы Иран начал переговоры с обязательства снизить обогащение урана до уровня в 20%.
Cela implique un haut niveau de définition des outils. Конечно, для этого нужны умные инструменты.
Les dictionnaires électroniques doivent être différents. Онлайн-словари должны отличаться.
Ses partisans ont dans un premier temps balayé d'un revers de main les rumeurs grandissantes sur son enrichissement personnel comme n'étant que de la propagande du parti d'opposition, le KMT. Его политические сторонники изначально отбрасывали растущие слухи о его самообогащении, приписывая это оппозиционной пропаганде KMT.
C'est également ce que le plupart des scientifiques marins ont vu. И это видело большинство исследователей моря.
Si seulement un de ces livres sur 10 contient un mot qui n'est pas dans le dictionanaire, ce serait l'équivalent de plus de 2 dictionnaires non abrégés. Если в каждой десятой из тех книг есть слово, которого нет в словаре, слов наберется более чем на 2 полных словаря.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!