Примеры употребления "engin à passagers" во французском

<>
Nous le capturons grâce à un engin spécial à l'avant du sous-marin qui nous permet de le ramener dans des conditions parfaites, pour le ramener au labo sur le bateau. Мы запечатлеваем это особенным устройством, расположенным на передней части аппарата, что позволяет нам поднять это на поверхность в первозданном состоянии, принести в лабораторию на корабле.
Sur cette table vous pouvez voir les produits saisis, pendant 48 heures, sur des passagers entrant aux États-Unis. На столе сложен конфискованный за 2 дня багаж пассажиров въезжающих в Соединённые Штаты.
Et il y a un gros télescope au nord de l'Angleterre, appelé Jodrell Bank, et quand j'étais enfant, c'était époustouflant, parce que l'exploration lunaire démarrait, et cet engin se déplaçait sur des rails. В северной Англии есть большой телескоп под названием Джодрелл Бэнк, и когда я был ребенком, это было удивительно, потому что будут делаться снимки луны, и эта штука будет двигаться по рельсам.
Et alors nous savions que si nous voulions voir ce morceau de métal se comporter selon les lois de la mécanique quantique, nous allions avoir à éjecter tous les autres passagers. Поэтому, чтобы увидеть, как этот кусочек метелла будет подчиняться законам квантовой механики, необходимо удалить всех "попутчиков".
cet engin, le ADE 651, a été vendu au gouvernement iraquien à 40,000 dollars l'unité. Рассмотрим прибор ADE 651 который был продан правительству Ирака по 40 тысяч долларов за штуку
La leçon du Titanic, pour nombre de contemporains, avait été qu'il faut suffisamment de canots de sauvetage pour tous les passagers du navire. Уроком Титаника для многих современников была необходимость достаточного количества спасательных шлюпок для всех на борту корабля.
C'était un engin de mort. Это было очень опасно.
pourquoi serait-il nécessaire de dépenser six milliards de livres pour accélérer l'Eurostar alors que pour environ 10% de cette somme, on pourrait avoir des top models, hommes et femmes, qui serviraient du Château Pétrus gratuitement à tous les passagers pendant toute la durée du voyage. Почему нужно тратить шесть миллиардов фунтов на ускорение поезда Eurostar [Лондон-Париж], если примерно за 10% этой суммы можно устроить так, чтобы лучшие супермодели, девушки и парни, подавали бесплатное вино [дорогой марки] Chateau Petrus в течение всей поездки всем пассажирам?
Pour ceux qui ne le savent pas, une machine de Rube Goldberg est un engin compliqué, une usine à gaz qui accomplit une tâche relativement simple. Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу.
Maintenant, Brunel a dit que ce qu'il voulait faire pour ses passagers c'était leur donner l'impression de flotter à travers la campagne. Брюнель говорил, что пытается добиться для пассажиров ощущения плавного движения по местности.
Vous utilisez cet engin et vous n'arrivez pas à destination. Вы пользуетесь этой штуковиной и не получаете результата.
Il y avait beaucoup de passagers à bord, et ils s'ennuyaient. На корабле было много пассажиров, которые скучали.
Tout comme Sir Thomas, nous possédons cet engin. В вашем распоряжении есть машина сэра Томаса.
et les passagers voudront ralentir le train ! и люди захотят, чтобы поезд шел медленнее.
On appelle cet engin Oeil-dans-la-mer. То, что мы называем Глаз-в-Море.
Très rapidement, quelque chose sur quoi nous avons travaillé très récemment qui nous a été commandé par le maire de Londres pour concevoir un nouveau bus qui donnerait à nouveau leur liberté aux passagers. А теперь очень быстро, то, над чем мы работали в последнее время, мэр Лондона заказал нам, разработку автобуса, который бы вновь вернул пассажирам свободу.
Cet engin a été conçu seulement trois ans après que Gagarine aille dans l'espace pour la première fois en 1961. Этот модуль был разработан спустя три года после полета Гагарина в космос в 1961 году.
L'exemplaire, que vous ne voyez pas dans sa totalité car il s'étale sur des pages et des pages, dit que les passagers de l'entrepont ne peuvent prendre leurs couchettes qu'à la fin du voyage, et qu'il est si sûr qu'il n'a pas besoin d'assurance. Копия, которую вы не можете увидеть, потому что она простирается на несколько страниц, повествует о том, что пассажиры третьего класса так и не смогли добраться до своих мест, потому что путешествие уже закончилось, и оно столь безопасно, что не застраховано.
Il s'avère que c'est exactement le même engin que nous possédons tous. Похоже, что ровно такой же магический инструмент, что есть у каждого из нас.
20 ans plus tard, il y avait 200 passagers dans chaque avion qui traversait l'Atlantique. А спустя 20 лет на борту каждого самолета, пересекающего Атлантику, было по 200 человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!