Примеры употребления "engagement" во французском с переводом "обязательство"

<>
Переводы: все429 обязательство208 вложение2 другие переводы219
Sécurité commune signifie engagement commun. Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Ceci était un engagement très fort. И это было действительно большим обязательством.
Un engagement multilatéral en faveur de la sécurité énergétique Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
si leur engagement est incertain, elle ne sera pas respectée. если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным.
Cet engagement de prix prendrait effet en période de panique financière. Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники.
Mais leur engagement nécessite une coopération totale et transparente avec l'AIEA. Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ.
Quid d'un engagement mutuel de toute une vie dans l'amour ? Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь?
La FAO réaffirme son engagement envers une Afrique libérée de la faim. ФАО обновляет свои обязательства по уничтожению голода в Африке.
Nous examinerons les manques de notre position militaire grâce à des engagement nationaux spécifiques. Мы ликвидируем недостатки наших военных сил посредством конкретных национальных обязательств.
Elle a raison de chercher à établir un engagement plus important au niveau régional. Доминиканцы правы в том, что стремятся обеспечить принятие региональных обязательств, гарантирующих более устойчивое развитие Гаити.
Le gouvernement Bush soutient que le nouveau plan "n'est pas un engagement indéterminé : Администрация Буша настаивает, что новый план - это "не одностороннее обязательство:
Il est impératif de parvenir à un engagement multilatéral pour faire face à ces menaces. Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Premièrement, nous réaffirmerons notre engagement sur la stabilité et à la sécurité de l'Afghanistan. Во-первых, мы снова подтвердим наши обязательства по обеспечению стабильности и безопасности в Афганистане.
Papadimos dit que les ajustements seront approuvés, mais le conservateurs ne signeront aucun engagement écrit Пападимос сказал, что корректировка будет утверждена, но консерваторы не подпишут ни одного письменного обязательства
Hélas, les Etats-Unis n'ont absolument pris aucune "mesure concrète" pour tenir cet engagement. Увы, но США не сделали абсолютно никаких "конкретных усилий" для выполнения этого обязательства.
En faisant cela, ils ne violeraient aucun engagement international et ne lanceraient pas une guerre commerciale. Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.
La collaboration régionale jouera également un rôle clé pour réaliser notre engagement de vaincre la malnutrition. Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием.
Leur engagement dans la révolution militaire de l'Europe devrait cependant les pousser à l'assumer. Но обязательства, данные этими государствами по проведению военной революции в Европе, придвинут их ближе к выполнению этих обязательств.
Cet engagement comporte un allégement significatif de la dette et une augmentation marquée de l'aide. Эти обязательства включают существенные шаги по списанию долгов и увеличению объема помощи.
Un engagement similaire envers les droits démocratiques des Taiwanais pourrait avoir des effets salutaires en Chine. Подобное обязательство по отношению к демократическим правам тайваньцев могло бы оказать благотворное действие в Китае.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!