Примеры употребления "endroit frais" во французском

<>
Descendons maintenant dans un endroit un peu plus frais qu'ici, la mer de Ross dans l'océan Austral. А теперь мы переместимся в место, где холоднее, в море Росса, расположенном в Южном океане.
Plus de pétrole brut sera consumé dans les centrales énergétiques, plus de diésel sera consumé par les générateurs privés, et plus d'essence sera consumée dans les SUV de Riad à Koweït City pendant les périodes de pénuries durant lesquelles le seul endroit pour être au frais sera les voitures en déplacement. Больше сырой нефти будет сжигаться на электростанциях, больше дизельного топлива будет сжигаться частными генераторами, и больше бензина будет сжигаться внедорожниками от Эр-Рияда до города Кувейта во время отключения электричества, там, где единственным местом, чтобы охладиться, будет движущийся автомобиль.
Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler. Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними.
Et que, du coup, les frais d'investissement de mon label soient perdus. и из-за этого мой взнос в производство диска студия заберет себе.
La RDC est un endroit dangereux. ДРГ - это опасное место.
Nous devons avoir un nouveau standard de produits frais pour vos enfants. Необходимы новые стандарты хороших свежих продуктов для ваших детей.
Mais autrement, vous êtes un endroit merveilleux pour ces bactéries, tout comme elles sont essentielles à votre vie. Но в общем, вы - прекрасная среда для тех бактерий, так же как и они необходимы вам для жизни.
A la fin du semestre, nous partons en voyage à Mexico, tous frais payés. В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику, полностью оплаченная.
Cet endroit a dû être le plus dur à explorer. Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования.
C'est le contraire de la Banque mondiale, qui a rassemblé des données aux frais du gouvernement, du contribuable, et les revend pour y gagner un peu, de façon très inefficace, à la façon de Gutenberg. В отличие от Всемирного Банка, собравшего данные на государственные средства, на налоги, а затем продающего их ради небольшого дохода, очень неэффективно, как Гуттенберг.
Mais ce que nous savons désormais, c'est que pour un certain nombre de maladies, il y a des des défaillances du système, où le corps n'arrive pas à rétracter ces vaisseaux sanguins supplémentaires ou à en développer suffisamment de nouveaux au bon endroit au bon moment. Но нам известно, что при некоторых болезнях возникают дефекты в системе, когда организм не может удалять дополнительные кровеносные сосуды, или способствовать росту новых в нужном месте в нужное время.
Mais ils également parlent du fait que leurs cadres mettent toutes leur notes de frais sur l'intranet de l'entreprise aux yeux de tous. Также они говорят, что в реальности все их расходы, все их отчеты о затратах, были размещены на внутреннем корпоративном сайте, так что все могли это видеть.
En demeurant de manière sédentaire à un seul endroit, Jonas a touché l'esprit intrinsèque qui sous-tend cette communauté. Строго сфокусировавшись на одном месте, Йонас проник в душу и терпеливый человеческий дух - основу этого сообщества.
Il y a 1,4 million, déployées à grands frais, de bases radio téléphone inefficientes. Мы имеем 1.4 миллиона дорогих в установке, неэффективных сотовых базовых станций.
On pense que l'explosion a eu lieu juste en dehors des portes de Taji, nous nous dirigeons vers cet endroit maintenant. Мы думаем, что взрыв был прямо за воротами Таджи и сейчас движемся к этому месту.
J'ai trouvé des subventions locales et durables qui permettent à chacune des écoles de la région de passer des cochonneries aux produits frais. Я нашел постоянное местное финансирование для каждой школы в районе, чтобы перейти с "мусорной еды" на свежую пищу.
C'était le premier endroit où on a pu avoir de l'eau et des victuailles." прежде чем нам удалась достать воды и продовольствия."
Si j'entre dans un magasin aux États-Unis, Il est très facile pour moi d'acheter de l'eau mise en bouteilles dans les îles Fidji, expédiée à grands frais aux États-Unis. Если я зайду в магазин в Соединённых Штатах, мне будет очень и очень легко купить воду которая была разлита на Фиджи, и доставлена в Соединённые Штаты с большими затратами.
Le mauvais cadrage est le résultat de l'idée que l'Afrique est un endroit de détresse. Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
Imposez des limites sur ce que les sociétés de cartes de crédit peuvent facturer comme intérêts et sur ce qu'elles peuvent facturer comme frais. Установить лимиты процентов, которые могут взиматься кредитными компаниями, а также лимиты штрафов, которые они могут наложить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!