Примеры употребления "enceinte" во французском с переводом "беременный"

<>
Elle est veuve et enceinte. Она беременна и к тому же вдова.
J'ai tué une femme enceinte ! Я убил беременную женщину!
Elle était enceinte à l'époque. Она была беременна во время ареста.
J'étais enceinte à l'époque également. В это время я была беременна.
Et si la seconde apparaît, vous êtes enceinte. А вторая указывает, что вы беременны.
LaBelle a admonesté avec colère la femme enceinte. ЛаБелль сердито сделала выговор беременной женщине.
Si vous êtes enceinte, prenez soin de votre grossesse. Если ты беременна - заботься о своей беременности.
La femme de Tom est enceinte de leur deuxième enfant. Жена Тома беременна вторым ребёнком.
Nous avons un zoo de 14 okapis, dont une était enceinte. В зоопарке было 14 окапи и одна самка была беременна.
Pourquoi ne nous as-tu pas dit que tu étais enceinte ? Почему ты нам не сказала, что беременна?
Si vous n'êtes pas enceinte, vous pouvez prendre un prêt chez nous. Если не беременна - ты можешь взять микро-кредит."
Vous allez faire un test, et vous apprenez que vous enceinte, et vous êtes ravie. Вам делают анализ, вы узнаете, что вы беременны, и вы счастливы.
J'étais moi-même enceinte au moment où je faisais des recherches pour ce livre. Я была беременна, пока проводила исследования для книги.
Mais la propre voix de la femme enceinte résonne dans tout son corps, et atteint le foetus bien plus facilement. Однако собственный голос беременной женщины, отражаясь, проходит сквозь её тело, достигая плода намного легче.
Les saveurs de la nourriture qu'une femme enceinte mange pénètrent jusqu'au liquide amniotique, qui est avalé continuellement par le foetus. Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод.
Et ce qui est bien dans le fait d'être enceinte, c'est que soit vous l'êtes, soit vous ne l'êtes pas. По поводу беременности хорошо известно, что либо вы беременны, либо - нет.
Quand on pense à notre façon de faire - un soir, on tombe enceinte, puis on élève la chose la plus importante au monde - un enfant. Подумаем как делаем это - одной ночью, в кровати, вы беременны, после чего воспитываете самое важное в жизни - ребенка.
En particulier, le régime et le niveau de stress d'une femme enceinte fournissent d'importants indices sur les conditions environnantes comme un doigt mouillé dans le vent. Питание, и особенно уровень стресса беременной женщины, предоставляют важные подсказки об условиях снаружи, также, как палец чувствует ветер.
Ce que nous savons avec certitude, c'est que tout comme on ne peut pas être un peu enceinte, le cas hybride existant actuellement n'est pas durable. Что мы знаем наверняка - это то, что как нельзя быть немножко беременной, так и существующий гибрид не является устойчивым.
A 20 ans, elle s'est retrouvée enceinte d'un second enfant, puis sa mère est morte et son mari l'a quittée - pour se marier avec une autre femme. А когда ей исполнилось 20, оказалось что беременна вторым ребенком, ее мама скончалась, а супруг оставил ее - вышел замуж за другую.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!