Примеры употребления "en public" во французском

<>
Переводы: все47 публично14 другие переводы33
Ne jure pas en public. Не ругайся прилюдно.
Il est difficile de parler en public. Трудно говорить на публике.
De toute façon, c'est toujours fait en public. Кстати, это всегда происходило перед публикой.
Elle n'a encore jamais été montrée en public. Он еще не был опубликован.
Je ne devrais pas faire de démonstrations technologiques en public. Мне не следовало бы делать этих технологических демонстраций перед публикой.
Et il n'était jamais réapparu en public depuis ce moment. И он после этого не появлялся на публике.
Je n'ai jamais eu l'occasion de le lire en public. До сих пор мне не представлялась возможность где-либо прочесть эти строки.
Il est assez sûr de lui pour danser et chanter en public. Он достаточно уверен, чтобы танцевать и петь на публике.
Les chanteurs folks ont été menacés, enlevés et interdits de chanter en public. Исполнители народных песен подвергались угрозам, похищениям, и им запретили выступать перед публикой.
L'Ouzbékistan, notamment, affiche une prudence extrême, voire une certaine ambivalence, en public. Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
En ce sens, les étrangers devraient se garder de trop intervenir, surtout en public. Учитывая данную тенденцию, внешние силы должны быть осторожными и не должны вмешиваться слишком сильно, в особенности, в сферу политики.
Il est rare de voir les dirigeants chinois laver leur linge sale en public. Лидеры Китая редко выносят сор из избы.
Et puis j'ai annoncé que j'allais tenter de battre le record de Sietas en public. И тогда я заявил о намерении побить на публике рекорд Ситаса.
Rien, dans la longue histoire de l'Egypte, n'a jamais égalé ce lavage de linge sale en public. Ничто в долгой истории Египта не может сравниться с этой "стиркой грязнейшего белья" страны у всех на глазах.
Et il est dit qu'il a pratiqué plus de 4000 actes de chirurgie en public, partout en Europe. Ему засчитывается около 4 000 таких публичных операций по всей Европе.
Venant de prendre un repas avec lui en public dans un restaurant, je souhaiterais que sa sécurité soit mieux assurée. После недавнего обеда с ним в общественном ресторане я бы хотел посоветовать, чтобы его охрана была более внимательной.
PRINCETON - Jésus a dit qu'il fallait se cacher pour faire l'aumône, et se garder de la faire en public. ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие.
Avec son franc parler en public, il est sorti de sa réserve passée et s'est privé de toute possibilité de démenti. Со всей своей публичной откровенностью он отбросил прежнюю застенчивость и лишил себя возможности отрицать что-либо впоследствии.
Dans cet extrait que je vais vous montrer, qui n'a jamais été diffusé en public avant, il y a une lutte. В ролике, который я вам покажу сейчас и который никогда не показывали на публике, вы увидите противостояние.
Mais ce que je viens de faire - et je suis enchanté de vous le montrer, pour la première fois en public ici. но только что я закончил одну из них, которую я хотел бы вам показать, первый раз на публике,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!