Примеры употребления "en priorité" во французском

<>
Qui faut-il aider en priorité ? Кому помочь в первую очередь?
Alors, qui faut-il aider en priorité ? Так кому же надо помочь в первую очередь?
Après la crise, les dirigeants de la planète et les banques centrales ont réexaminé la réglementation bancaire et modifié en priorité les règles prudentielles des Accords de Bâle. После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила.
Pourtant, l'administration de Hu Jintao freine brusquement à chaque fois que des initiatives visant à "faire passer le peuple en priorité" commencent à menacer le régime du parti unique. Но администрация Ху неизменно дает по тормозам всякий раз, когда ее инициативы о "народе в первую очередь" начинают угрожать однопартийному режиму.
En dehors des pays qui sont menacés en partie ou en totalité par l'élévation du niveau des mers, il va affecter en priorité les ceintures désertiques et leurs réserves en eau déjà problématique. Кроме стран, находящихся - частично или полностью - под угрозой затопления, эффект глобального потепления в первую очередь затронет зоны пустынь и их уже недостаточные запасы воды.
Même lorsque les Etats-Unis ont soutenu des régimes qui violaient gravement les droits de l'homme ou lorsqu'ils ont excusés ces régimes en raison de la priorité accordée à d'autres intérêts nationaux, le mouvement des droits de l'homme a souvent été en mesure d'embarrasser Washington en le faisant endosser les abus de ses protégés. Даже там, где Соединенные Штаты поддерживали режимы, которые серьезно нарушали права человека - или служили защитником таких нарушений, потому что другие национальные интересы должны были рассматриваться в первую очередь - часто движение в защиту прав человека могло смутить Вашингтон, делая его главным суррогатным виновником оскорблений, нанесенных клиентам, которых оно защищало.
la responsabilité lui en incombe en priorité. Ответственность за это, прежде всего, лежит на СвДП.
Mais la sécurité ne doit pas reposer en priorité sur la coalition. Но безопасность, в сущности, не может оставаться в руках Коалиции.
Je dirais, en priorité sur l'ordre du jour c'est le trafic sexuel. Я бы сказала, что во главе повестки дня сексуальное рабство.
C'est la raison pour laquelle nous nous consacrons en priorité à la croissance : Вот почему наш приоритет - это рост:
Obama a dit qu'il enverrait en priorité des troupes qui se trouvent en Irak. Обама сказал, что важнейшим приоритетом является направление в Афганистан войск из Ирака.
Parce que notre principal objectif, bien sûr, est en priorité, de ne pas faire de mal. Потому что наша главная цель, конечно же, это прежде всего не навредить.
Ils visent en priorité à régler les problèmes immédiats et à recueillir aujourd'hui les bénéfices promis. Самое главное для них - найти средства для решения сегодняшних проблем и исполнения сегодняшних обещаний.
Militairement, la Chine se concentrera en priorité sur sa suprématie régionale, parce l'unité du pays en dépend. С военной точки зрения Китай, прежде всего, будет сосредоточен на своем региональном превосходстве, поскольку от этого зависит единство страны.
Celles-ci, en Europe comme aux USA, doivent viser en priorité à donner des garanties aux actionnaires minoritaires. Чтобы достичь этого, как в Европе, так и в Америке, наши действия должны быть сосредоточены на сохранении конфиденциальности миноритарных акционеров.
Notre sécurité dans les prochaines années est liée en priorité à l'évolution de cette partie du monde. В ближайшие годы ни один другой регион не будет играть для безопасности большей роли.
Il peut en effet sembler curieux d'encourager en priorité les heures supplémentaires au lieu de stimuler l'emploi. Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости.
Un certain nombre de réformes fiscales et de la sécurité sociale devraient être poursuivies en priorité à cette fin. Для достижения этой цели приоритетными должны стать ряд финансовых, налоговых реформ и реформ социального страхования.
Nos experts placèrent les priorités climatiques en bas de l'échelle de la liste des choses à faire en priorité. Эксперты поставили срочное реагирование на климатические изменения в самый конец списка необходимых мер.
En attendant, le Conseil européen continue sur la même voie, alors qu'il faudrait se pencher en priorité sur les banques. Тем временем Европейский совет продолжает, как американцы выразились бы, "пинать банку вниз по дороге", не принимая никаких конкретных решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!