Примеры употребления "en mesure de" во французском

<>
Переводы: все294 в состоянии23 другие переводы271
Nous avons été en mesure de voir chaque nerf. Мы смогли увидеть любой отдельно взятый нерв.
Sommes-nous en mesure de les interpréter en contexte ? Разве у нас есть соответствующий контекст, который мог бы помочь нам интерпретировать эти цифры?
Tout le monde doit être en mesure de dire : Надо, чтобы человек мог осознать:
Il devrait être en mesure de nous le dire. И система должна ответить.
Nous sommes peut-être en mesure de les utiliser différemment. Мы можем использовать их иначе.
Nous sommes en mesure de le faire aussi par catalyse. Мы также смогли сделать это с катализом.
Quel genre de monde sommes-nous en mesure de construire ?" Какой мир мы можем создать?"
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ? Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать
Nous n'allons pas être en mesure de le faire. Мы не сможем этого сделать.
et nous sommes presque en mesure de doubler ce chiffre. и так начинается процесс ускорения одного фактора из двух других.
comme être en mesure de contrôler un fauteuil roulant électrique. К примеру, управление электрической коляской.
Nous voulions être en mesure de cibler des communautés géographiques particulières. Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам.
Brown est-il en mesure de montrer qu'il est différent ? Сможет ли Браун показать, что он не таков?
Il faut être en mesure de perdre, pour éviter de tout perdre. У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего.
et être en mesure de comparer se qu'y s'est passé ? и сравнивать, что произошло в прошлом?
Sans aide aucune, elles sont tout à fait en mesure de réussir. Сами по себе они готовы к решению такой задачи.
Seuls les pays baltes semblent en mesure de maintenir des politiques budgétaires saines. Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Reste à savoir s'ils sont en mesure de réussir cette manoeuvre délicate. Смогут ли они успешно выполнить эту задачу, покажет будущее.
Et il faut reculer très loin pour être en mesure de le voir. Вам нужно будет отойти достаточно далеко от картины, чтобы ее увидеть.
Cette année, je vais être en mesure de m'offrir une semaine de vacances. В этом году я смогу позволить себе неделю отпуска.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!