Примеры употребления "en face" во французском

<>
Переводы: все99 напротив12 другие переводы87
en face d'un antisémite. когда я встречаю антисемита.
Je l'ai regardé en face. Я посмотрела ей в лицо.
Nous devons toutefois regarder les faits en face : В то же время мы должны считаться с фактами:
Vous allez vous asseoir en face de votre ordinateur. Вы садитесь за свой компьютер,
Alors maintenant, j'ai mis cela en face de lui. Итак, я провёл перед ним бутылкой.
Regardons le Panthéon et, en face, la Piazza della Rotonda. Давайте посмотрим на Пантеон и Пьяцца делла Ротонда, которая лежит прямо перед ним.
Et écoutez les gens en face de vous qui connaissent les solutions. И прислушайтесь к людям имеющим решения рядом с вами.
Ma mère répondit "Ne parle pas de cela en face les invités." И моя мать говорит, "не будем об этом, у нас гости".
Si vous avez quelque chose à dire, dites-le-moi en face ! Если вам есть что сказать, скажите мне это в лицо.
Je ne peut pas le faire en face de tout ces gens. Я не могу сделать это перед всеми этими людьми.
Si tu as quelque chose à dire, dis-le-moi en face ! Если тебе есть что сказать, скажи мне это в лицо.
Les Etats-Unis ne refusent plus de regarder la réalité en face. США больше не пытаются делать вид, что проблемы попросту не существует.
Vous arrivez, en face du mur, vous passez votre examen et vous repartez. Ты приходишь, садишься лицом к стене, делаешь тест и уходишь.
Pour commencer, il faut donner la priorité aux négociations en face à face. Для начала приоритет должен быть отдан переговорам "лицом к лицу".
Au pire, ils accusent son administration de refuser de voir la réalité en face. В худшем же случае его администрацию обвиняют в полном игнорировании этой проблемы.
Ils sont dans une pièce, avec un paquet de chips en face d'eux. Они сидят в комнате с картофельными чипсами перед ними.
Et regardons les choses en face, nous les designer, avons besoin de nous réinventer. И давайте признаем, дизайнеры, мы должны изобретать себя заново.
Mais refuser de regarder l'échec en face ne fait qu'augmenter son coût. Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на неё глаза.
En face, il y avait tous les Petits Poneys de ma soeur, prêts à charger. А на другой стороне стояли лошадки моей сестры, готовые к кавалерийской атаке.
Mais la vérité est que les deux parties refusent de voir la réalité en face : Но правда в том, что обе стороны прячутся от реальности:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!