Примеры употребления "emploi" во французском

<>
Il cherche un meilleur emploi. Он ищет работу получше.
Ils estiment qu'il y a toujours plein emploi. Согласно их утверждениям, экономика всегда работает на уровне полной занятости.
Ces mêmes travailleurs qui ont été des millions à perdre leur emploi. Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места.
Il était très - en fait, c'était une très bonne étude, et ça m'a donné un emploi dans une agence de publicité. Для меня это было хорошей практикой, в результате чего я получил место в рекламном агентстве.
une centaine de journalistes du département Informations du New York Times seraient rachetés - ou perdraient leur emploi s'ils refusaient ; ста журналистам нового бюро новостей "Нью-Йорк Таймс" предложено отказаться от своих должностей за компенсацию, а в случае отказа поступить таким образом, они потеряют свои рабочие места;
Et ceci est le tout premier emploi du mot. И это самое первое использование слова.
De sorte que, chaque technologie devienne une force créative à la recherche d'un bon emploi. Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение.
Il a perdu son emploi. Он потерял работу.
démocratie, éducation, emploi, environnement, problèmes budgétaires, santé, infrastructures, pauvreté/inégalités, administration publique et criminalité. демократия, образование, занятость, окружающая среда, финансовые проблемы, здоровье, инфраструктура, бедность и неравенство, государственное управление и преступность.
Les pauvres en ont souffert par la perte de leur emploi et la diminution des services publics. Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Les jeunes partent se battre dans des pays comme le Soudan, la Somalie, le Pakistan et l'Afghanistan à défaut de trouver un emploi bien rémunéré. Молодые люди становятся воинами в таких местах, как Судан, Сомали, Пакистан и Афганистан в основном по причине отсутствия занятия, приносящего доход.
Je me souviens qu'en 1990, lorsque j'ai été diplômée de l'université, je postulais pour un emploi dans le département des ventes du premier hôtel cinq étoiles de Pékin, Great Wall Sheraton - il est toujours là. Я помню, как в 1990 году, когда я заканчивала колледж, я была одним из соискателей на должность в отделе продаж первого пятизвёздочного отеля в Пекине - "Грейт Уолл Шератон" - он всё ещё работает.
Mais leur emploi a-t-il un sens pour les patients du quatrième âge, particulièrement quand ils sont invasifs et très coûteux ? Но имеет ли смысл их использование для самых пожилых людей, особенно когда они инвазивны и дорогостоящи?
Elle cherche un meilleur emploi. Она ищет работу получше.
Ils prévoyaient que le quasi plein emploi ferait monter la menace de l'inflation. Сторонники кейнсианства предвидели и то, что практически полная занятость населения приведет к возрастанию угрозы инфляции.
Parallèlement, l'économie égyptienne s'est contractée de 0,8% et un million d'Égyptiens ont perdu leur emploi. Между тем, египетская экономика сократилась на 0,8%, и один миллион египтян потерял рабочие места.
le taux de chômage pour les hommes mariés au cours des années 1960 atteignait 2,7% en moyenne et la recherche d'un nouvel emploi était relativement simple. уровень безработицы среди женатых мужчин в 1960-х составлял в среднем 2,7%, и найти новое место работы было сравнительно простым делом.
Toutes les entreprises qu'ils dirigeaient se sont écroulées et n'ont pu être sauvées que grâce à l'argent de ceux qui ne pourraient jamais avoir un emploi de cadre à Wall Street ou une place à Harvard. Все фирмы, которыми они управляли, рухнули и спаслись только деньгами тех, кто бы никогда не получил высшую должность на Уолл-стрит или место в Гарварде.
Tom a perdu son emploi. Том потерял работу.
Une fois ce but essentiel atteint, elles pourront s'occuper de maintenir le plein emploi. После того, как эта цель будет достигнута, центробанки смогут обратиться к вопросу поддержания почти полной занятости в стране.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!