Примеры употребления "emménager" во французском с переводом "переезжать"

<>
Переводы: все7 переезжать7
Et le Whitney* va emménager en centre ville et ils construisent leur nouveau musée juste au pied de la Highline. Музей Уитни переезжает в центр и строит новое здание прямо у подножья Хай Лайн.
Les électeurs tendent à emménager dans des régions où la majorité des habitants partagent leurs valeurs, qu'elles soient républicaines ou démocrates. Люди и так стремятся переехать в регион, где большинство населения разделяет их ценности, будь то республиканские или демократические.
J'ai emménagé dans un nouvel appartement. Я переехал в новую квартиру.
Et elles ont emménagé, et ont décidé de ne pas me payer de loyer. И они туда переехали, решив не платить мне за аренду помещения.
Mais je pensais que, peut-être la fourmi ne le saurait pas, elle emménagerait probablement. Но я подумал, возможно, муравей и не заметит, и наверное туда переедет.
Mon histoire a en fait commencé quand j'avais 4 ans et que ma famille a emménagé dans un nouveau quartier de notre ville de Savannah, en Géorgie. Моя история началась, когда мне было 4 года, и наша семья переехала в другой район нашего родного города Саванна, штат Джорджия.
Cela sera plus facile pour les colons qui ont emménagé dans les territoires pour des raisons pratiques (subvention au logement, qualité de la vie en banlieue, intéressement fiscal) puisqu'ils forment le lot de ceux qui voyagent chaque jour vers leur bureau et dont le style de vie diffère peu de celui dont ils bénéficieraient en vivant en d'Israël Это будет легче для тех поселенцев, которые переехали по прагматическим соображениям (субсидии на жилищное строительство, качество жизни в пригороде, налоговые стимулы), потому что они - по существу те же жители пригородов, ведущие образ жизни, не сильно отличающийся от того, который они вели бы, живя в Израиле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!