Примеры употребления "effet positif" во французском

<>
De la même façon qu'un chirurgien aura du mal à travailler dans un pays qui connaît une pénurie d'anesthésistes, ces complémentarités entre nationaux et migrants font que les arrivées d'immigrants ont un effet positif sur les salaires et l'emploi des nationaux. Так же, как хирургу трудно было бы работать в стране, где есть нехватка анестезиологов, взаимодополнение, существующее между местными и иммигрантами, приводит к тому, что приход иммигрантов позитивно влияет на заработную плату местных работников.
Un effet positif sur les salaires Положительное влияние на зарплаты
Créer un marché obligataire gouvernemental dans la zone euro aurait un effet positif immédiat, outre le fait de compenser une déficience structurelle. Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита.
Un acte à double effet, un bon et un mauvais, est licite si le bon effet est le résultat voulu et que le mauvais n'est autre que la conséquence non voulue du premier effet positif. Действие, которое имеет два результата, один хороший, а другой плохой, может быть дозволено, если предполагался хороший результат, а плохой результат являлся просто нежелательным последствием достижения хорошего результата.
Le seul fait de faire de la bonne musique en Corée du Nord pourrait avoir un effet positif. Исполнение хорошей музыки в Северной Корее может иметь положительный эффект.
Cette solution ne serait pas seulement équitable, elle constituerait également une leçon importante pour ceux qui financent des dictateurs - une leçon qui aurait sans doute un effet positif immédiat dans le monde entier. Это было бы не только честно, но и преподало бы важный урок тем, кто обеспечивает деньгами диктаторов - урок, который, вероятно, окажет непосредственное и положительное влияние во всем мире.
Le concert, a-t-il déclaré, "prendra son impulsion propre" et "aura un effet positif sur la société nord-coréenne". Концерт, сказал он, "возымеет свое собственное действие" и окажет положительный эффект на общество Северной Кореи.
Est-ce trahir que de mettre en doute le fait de consacrer des sommes considérables à une politique qui n'aura presque aucun effet positif d'ici un siècle ? Неужели это предательство подвергать сомнению выбрасывание огромных денежных сумм на политику, которая через сто лет фактически не принесет никакой пользы?
Toutefois, l'analyse du programme de primes mené au Chili n'a fait ressortir aucun effet positif sur les résultats aux examens ou la fréquentation des écoles. Однако анализ программы ваучеров в Чили не обнаружил положительного эффекта на результаты тестов или количество лет, проведенных детьми в школе.
L'utiliser en faveur de l'investissement soutiendrait la croissance à long terme, avec un effet positif sur le reste de l'Europe. Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
Motiver les cadres dirigeants à s'intéresser réellement aux conséquences découlant de leurs décisions sur tous les acteurs contribuant au capital à un effet positif sur les incitations de prise de risques. Создание мотивации для финансовых управляющих, чтобы они концентрировались на последствиях своего выбора в том, что касается всего вносимого в банк капитала, значительно улучшило бы мотивы, которые влияют на принятие риска.
Le principal effet positif de l'appréciation du taux de change pourrait être de contribuer à promouvoir le développement des secteurs nationaux comme la santé, l'éducation et la banque, soulageant ainsi une partie du sous-emploi de masse de la région. Возможно, самым важным положительным эффектом повышения валютного курса будет содействие развитию отраслей, ориентированных на внутренние потребности, таких как здравоохранение, образование и банки, что поможет в какой-то степени избежать массовой безработицы в регионе.
Un contrôle commun de ce type devrait justement contribuer à ce que nous arrêtions de nous efforcer de préciser les lois, de baisser et d'améliorer les seuils, lorsque cela n'a pas un effet vraiment positif. Именно такой совместный контроль может внести вклад в усилия по остановке уточнения законов, сокращения и совершенствования ограничений, потому что это не приводит к положительному результату.
Mais les flux de capitaux vers la Tchétchénie ont plus souvent un effet déstabilisateur que positif. Но притоки финансов в Чечню часто являются скорее дестабилизирующими, чем полезными.
Les lois interdisant la prostitution n'ont aucun impact positif évident, et pourraient même avoir un effet négatif. Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Ça devrait être mon dernier effet, mais OK. Это должен был быть мой последний трюк, ну да ладно.
Une erreur de Type I, ou faux positif, est de croire que le modèle existe quand ce n'est pas le cas. Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
Ou bien nous sommes revenus au point de départ, et le renforcement n'a eu aucun effet. либо мы вернулись к тому, с чего всё начиналось, и атака никак не повлияла.
Et s'il y a quelque chose qui me rend très positif sur tout ceci c'est qu'il y a aussi, en plus de jeunes gens comme ceux-ci qui sont toujours asservis, il y a d'ex-esclaves qui travaillent maintenant à libérer les autres. И если есть что-то, что дает мне большой позитивный заряд в данном случае, так это то, что есть помимо молодых людей, подобных этим, которые порабощены, бывшие рабы, которые сейчас работают на то, чтобы освободить других.
Vous changez ce système et vous pourriez avoir un effet important sur le cancer. Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!