Примеры употребления "effectuer recettes" во французском

<>
Vous pouvez effectuer de faibles variations de code génétique et obtenir des résultats complètement différents même en utilisant le même alignement de lettres. Можно сделать незначительные изменения в генном коде и получить различные результаты, даже с одинаковым набором генетических букв.
Et vous voyez ces recettes sur le coté ? Видите эти рецепты на полях?
Malheureusement - et vraiment, de manière regrettable - d'abord, dans une telle situation il faudrait effectuer des vérifications empiriques. К сожалению тут - и вправду, к несчастью- во-первых, в такой ситуации надо проверять это опытным путем.
Et nous offrons la possibilité aux entrepreneurs de partager un pourcentage de leurs recettes. Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов.
Pour IMPASS, nous pouvons effectuer plusieurs types de déplacement. Для IMPASS, мы можем использовать очень много разных типов движения.
Et c'est aussi devenu une très, très précieuse sorte de recettes publicitaires pour J & J également. Однако, это стало еще и очень, очень эффективной рекламной компанией для J&J.
Voilà donc quelques exemples des jolies choses que nous pouvons effectuer avec IMPASS. Это всего лишь несколько примеров изящных трюков, которых мы можем показать с IMPASS.
Nous avons donc passé un été à étudier différentes recettes de pâte à modeler. Мы провели все лето в поисках разных рецептов теста.
Ils se sont assurés que leurs bénéficiaires de prêts continuaient à effectuer les paiements. Они следили за тем, чтобы получатели ссуд вовремя платили.
Donc, si vous regardez, comme je l'ai fait, au cours de cette tournée, et en regardant une centaine de ces études de cas de différents entrepreneurs sociaux qui travaillent dans ces conditions extrêmes, que vous regardez les recettes qu'ils proposent pour l'apprentissage, elles ne ressemblent en rien à l'école. Так что если вы увидите то, что увидел я во время этой поездки, и потом просмотрите сотню исследовательских отчетов социальных предпринимателей, работающих в таких, чрезвычайно экстремальных, условиях, увидите рецепты обучения которые они разработали, вам покажется, что это вообше не школа.
Vous pouvez réellement effectuer cette visite et vivre là cette expérience de fiction, en trois dimensions. В общем, вы можете его посетить и как бы побывать в трёх измерениях.
Ou allons-nous prendre des initiatives, être proactifs et apprendre des recettes maison des militants associatifs locaux, nées du désespoir dans des communautés comme la mienne? Или нам следует сделать решительные шаги и поучиться у активистов из простого народа, которые появились от отчаяния в районах, подобных моему?
Cet étudiant, aussi à ces premiers essais, peut effectuer des manipulations complexes, saisir des objets et manoeuvrer juste comme ça, de façon naturelle. Этот студент, скорее всего, в первый раз управляющий роботом, выполняет очень сложную задачу по манипулированию, беря предметы и производя манипуляцию вот так, совершенно интуитивно.
Et ces recettes sont probablement familières à tout ceux d'entre vous qui ont déjà fabriqué leur pâte à modeler - avec des ingrédients très classiques que vous avez sans doute dans votre cuisine. Они могут быть знакомы тем, кто делал тесто дома из того, что обычно можно найти на кухне.
Que je devais effectuer correctement. И должен был делать это правильно.
Voici les recettes maison. Вот те домашние рецепты.
Et pour mes étudiants et moi-même, ce fut simplement une expérience phénoménale car nous avons été amenés à effectuer des recherches intéressantes, et en même temps à aider les nombreux enfants avec lesquels nous avons travaillé. И для моих студентов, и для меня это было феноменальным опытом, потому что мы провели интересное исследование, и в то же время помогли многим детям, с которыми работали.
La vérité est que le Titanic - même s'il continue de battre toutes les records de recettes - n'est pas l'histoire la plus passionnante. По правде сказать, Титаник, несмотря на всю свою грандиозность, не самая волнующая история океана.
Vous prenez un problème auquel vous ne pouvez pas apporter une réponse purement mathématique, vous construisez un système évolutif pour effectuer des essais multiples à tâtons, vous ajoutez du sexe - c'est à dire que vous prenez la moitié d'une solution et la moitié d'une autre pour faire de nouvelles mutations - et vous utilisez la sélection naturelle pour éliminer les solutions les moins bonnes. Вы берете задачу, которую не можете решить чисто математически, вы строите эволюционную систему для перебора множества решений, добавляете половую разновидность, вы берете половину одного решения и половину другого, а затем создаете новые мутации, и с помощью естественного отбора вы отбрасываете не очень хорошие решения.
Ensuite si on applique cette recette à une carte, sur un sol sablonneux, un sol argileux, une pente abrupte, un terrain plat, on applique ces différentes recettes. Если использовать эту формулу для проектов на песчаной почве, глиняной почве, для крутом откосе, равнинной почве, вы будете использовать все эти различные методы;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!