Примеры употребления "dumping commercial" во французском

<>
La ville s'étend en cercles concentriques, consommant de plus en plus d'espaces verts, de routes, et d'énergie à transporter les gens entre le centre-ville - ce centre-ville, qui, encore une fois, se vide de ses habitants pour devenir commercial, et encore une fois meurt. Город все надевает новые годовые кольца, захватывая все больше зеленого пространства, строя все больше дорог, потребляя все больше энергии на перевозку пассажиров между центром, который, теряя все живое, становясь коммерческим и вымирает.
Pourquoi les demandes des nouveaux membres de l'UE de libéraliser les marchés du travail et des services d'Europe occidentale, et de pouvoir concurrencer la "vieille Europe" en matière d'investissement, ont-elles été accusées de dumping social ? Почему требования новых государств-членов ЕС о более свободном доступе к рынкам труда и услуг Западной Европы и о праве конкурировать за инвестиции со "старой Европой" заклеймили социальной подрывной деятельностью?
Et maintenant, nous avons une situation oú les commerces de ce centre commercial ont un chiffre d'affaires quatre fois supérieur à celui qu'ils avaient prévu. И сейчас, у нас такая ситуация, когда бизнес в этих торговых центрах приносит выручки в 4 раза больше, чем было запланировано.
En effet, si les normes des lois commerciales nationales étaient appliquées à l'échelle internationale, une majorité d'entreprises au sein des Etats-Unis seraient très certainement coupables de dumping. Действительно, если бы стандарты внутренних торговых законов применялись в международном масштабе, наверное, большинство фирм внутри США были бы признаны виновными в демпинге.
votre maison, votre bureau, un centre commercial, une église. твой дом, офис, магазин, церковь.
De même, les réformes entamées dans le secteur bancaire chinois et les entreprises contrôlées par l'Etat ont été utilisées comme preuve de subventions d'Etat pour les activités de dumping. Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности.
Peut-être y a-t-il un lien commercial entre telle organisation et telle autre. Может быть, здесь есть связь, коммерческая связь между одной организацией и другой.
Toutefois, un accord pourrait différencier des catégories de pays, l'essentiel étant d'éviter les phénomènes de dumping entre nations de même niveau de développement. Однако можно разработать соглашение, устанавливающее различные категории стран, основной целью которого будет предотвращение демпинга между странами, находящимися на одной стадии развития.
Donc nous sommes allés au centre commercial, et nous avons dit à la police qu'on l'avait perdue, qu'elle avait disparu. Мы пошли в универмаг и сказали полиции, что мы ее, типа, потеряли, что она пропала.
C'est maintenant un terrain vide de 2,5 hectares qui attend d'accueillir un centre commercial en face du nouveau Ikea. Теперь это пустырь размером 2.5 гиктара прямо напротив нового магазина IKEA, на котором вскоре построят супермаркет.
Par conséquent, ca n'a pas été un succès commercial. Так что его продажи были невысоки.
Dans la plupart du monde, ces ratés de la prévention ne résistent pas, on a, aujourd'hui, de bon résultats dans le sexe commercial. В большей части мира, несмотря на некоторые упомянутые провалы в профилактике, мы достигли неплохих результатов в том, что касается платного секса.
environ 21% d'espace commercial et industriel vacant. около 21 процента коммерческих и промышленных площадей незаняты.
La nouveauté est un concept commercial, pas un concept esthétique. Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое.
La liberté a besoin de cette opportunité d'avoir le succès commercial des grandes oeuvres commerciales et l'opportunité de construire ce type différent de culture. Для свободы требуется как коммерческий успех выдающихся индивидуальных работ, так и возможность строить тот другой тип культуры.
Ne croyez-vous pas que sur le seul plan commercial, les médicaments rétroviraux ne seraient pas une promotion de l'ingéniosité et de la technologie occidentale? Неужели вы не считаете, что даже на чисто коммерческом уровне антиретровирусные препараты являются отличной рекламой западного уровня мастерства и технологий?
Donc la soie sort de ces glandes filières, et pour nous biologistes de la soie d'araignée, c'est ce qu'on appelle le "côté commercial" de l'araignée. Шелк получается из прядильного аппарата, и мы, биологи, изучающие паучий шелк, называем это "бизнес продукт" паука.
C'est un exemple commercial. Это пример из бизнеса.
Mais TiVo est un échec commercial. Но TiVo является коммерческим провалом.
Le taux d'utilisation va de 80% à 100% pour le sexe commercial, dans la plupart des pays. В большинстве стран частота использования презервативов в ходе платного секса - от 80 до 100 процентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!