Примеры употребления "due" во французском

<>
C'était une catastrophe due à l'ingénierie. Это инженерная катастрофа.
Sa victoire n'est pas due au hasard : И это не было счастливой случайностью:
Cette évolution est également due à des facteurs démographiques : Это также было результатом демографических изменений:
C'est comme une gueule de bois due aux protéines. Это как похмелье - только от переедания белков.
La gélatinisation est encore une autre transformation due au four. Желатинизация является ещё одной трансформацией в печи.
L'érosion du soutien au gouvernement est due à son inefficacité : Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью:
Cette réussite est due en partie aux nombreuses créations d'emplois. Частично успех страны в сокращении бедности отражает создание большого количества рабочих мест.
Cette relation n'est pas principalement due à une augmentation des crimes. Эти взаимосвязи не объясняются просто более высокой преступностью.
Nous avons étudié une autre raie très faible, qui est due à l'osmium. Мы изучаем такую же довольно слабую деталь спектра, которая относится к осмию.
La situation actuelle n'est pas due à un plan délibéré, mais à son absence. Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового.
La fin de l'âge de pierre n'est pas due à un manque de pierres. Каменный век закончился не потому, что иссякли камни.
López Cervantes a signalé que la hausse du chômage est aussi due à un facteur démographique. Лопес Сервантес сказал, что в росте безработицы есть еще и демографический фактор.
La plupart de ces économies souffraient d'une baisse de leurs exportations due aux bas salaires en Asie. Большинство этих экономик страдало от потери экспортных рынков в пользу Азии с ее низкими зарплатами.
Techniquement, une des raisons de ce changement est probablement due à la complexité de nos sociétés modernes surrégulées. Объясняя это при помощи технических терминов, одной из причин для изменения, вероятно, является сложность чрезмерно контролируемых современных обществ.
la sous-estimation des "multiplicateurs budgétaires" (l'ampleur de la perte en production étant due à l'austérité budgétaire) ; недооценка "фискальных мультипликаторов" (размер потерь производства из-за жесткой экономии бюджетных средств);
Mon incapacité à me procurer une tasse de thé vert sucré n'était pas due à un simple malentendu. Причиной моей неудачи заказать себе чашку сладкого зеленого чая стало не простое непонимание,
La présence de l'OTAN en Afghanistan est en grande partie due à une inquiétude partagée sur le terrorisme. Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма.
Il est difficile d'admettre que la situation dans laquelle nous nous trouvons est due à nos idées fausses. Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями.
L'obsession que les Mexicains ont développée à l'égard de la Chine n'est pas due au hasard. Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно.
raison qui ne saurait expliquer la crise de 1994 au Mexique, due quant à elle à une épargne trop faible. но это не может объяснить мексиканский кризис 1994 года, поэтому его связали с недостаточными сбережениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!