Примеры употребления "dissidents" во французском

<>
Переводы: все77 диссидент60 диссидентский2 другие переводы15
Mais d'autres dissidents sont restés en liberté. Но другие диссиденты остаются свободными.
Des dissidents libérés depuis peu et des émigrés célèbres rentrèrent au pays. Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
Les dissidents polonais se retrouvèrent en prison ou furent contraints à l'exil. Польские диссиденты оказались в тюрьме или в изгнании.
Ce sont les dissidents et les défenseurs de la démocratie qui ont rendu cela possible. Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным.
"Les dissidents internautes" représentent le groupe de prisonniers politiques à la croissance la plus grande. "Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных.
Je pouvais comprendre les poètes, les étudiants, les dissidents et les membres du gouvernement prétendument déçus. Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников.
Les dissidents cubains e passeront allègrement, bien sûr, des cocktails occidentaux et des conversations polies tenues dans ces réceptions. Конечно, кубинские диссиденты с удовольствием обойдутся без Западных коктейльных вечеринок и вежливых разговоров на приемах.
A l'époque de l'Union Soviétique, le KGB aurait incarcéré ces dissidents anti-Poutine verrous pour déséquilibre mental. Во времена Советского Союза КГБ обвинил бы этих антипутинских диссидентов в психических расстройствах.
Lorsqu'un groupe de Juifs dissidents conspira en 1970 pour détourner un avion, ils furent accusés de tentative de trahison. Когда в 1970 году группа евреев-диссидентов сговорилась угнать самолет, их обвинили в попытке измены.
En Corée du Sud, bon nombre de dissidents politiques se sont inspirés des croyances chrétiennes, de même qu'en Chine. Многих политических диссидентов в Южной Корее, а также в Китае, вдохновила их христианская вера.
Ceux qui sont originaires de l'ouest du pays sont principalement des dissidents qui ont vécu à l'étranger depuis des décennies. Выходцы из западных регионов, в основном, диссиденты, которые на протяжении десятилетий жили за границей.
Les ambassades d'Irak agissaient comme un centre médiatique, tout en menant leur chasse méprisable contre les dissidents politiques de toutes les couleurs. Посольства Ирака играли роль центров массовой информации наряду с их второй менее привлекательной функцией преследования диссидентов всех политических мастей.
Ces outils peuvent être utilisés par les Iraniens qui combattent la dictature, ou par les dissidents tibétains qui tentent de préserver leur culture. Эти инструменты могут использоваться иранцами в борьбе с диктатурой или тибетскими диссидентами в попытках сохранить свою культуру.
Les universités américaines les plus anciennes et les plus prestigieuses ont été créées par des dissidents religieux britanniques qui voulaient maintenir vivante la structure corporative. Самые старые и успешные американские университеты были основаны Британскими религиозными диссидентами, которые осознавали преимущества корпоративной формы.
Néanmoins, malgré sa durée, la main mise du Cher Dirigeant sur le pouvoir a en quelques occasions été menacée par un petit groupe de dissidents. Тем не менее, несмотря на длительный срок пребывания у власти, иногда позициям "дорогого вождя" угрожала небольшая группа диссидентов.
Cela explique partiellement pourquoi les Libyens acceptent de rejoindre les dissidents qui ont vécu à l'étranger depuis des décennies dont ils savent peu de choses. Это частично объясняет, почему ливийцы принимают диссидентов, которые десятилетиями жили за границей и о которых они мало знают.
Comme Havel l'avait pressentie, sa tâche (et celle des groupes de dissidents qui l'entouraient) serait d'attiser cette flamme - et lui donner une direction. Как и предвидел Гавел, его работа (и работа небольшого круга диссидентов, находящихся рядом с ним) заключалась в том, чтобы раздуть эту искру, поддержать огонь и направить его.
Soljenitsyne, l'un des dissidents les plus célèbres et héroïques de l'ère soviétique, est en passe de devenir une figure imposante de l'iconographie poutiniste. Солженицын, один из самых знаменитых и героических диссидентов советской эры, кажется, сегодня призван стать возвышающимся силуэтом в иконографии путинизма.
Et parce que les FAI rendent compte à d'autres FAI, et pas à des gouvernements, les dissidents et les lanceurs d'alerte peuvent préserver leur anonymat. А поскольку ПУИ несут ответственность перед другими ПУИ, а не правительствами, то диссиденты и доносчики могли бы сохранять свою анонимность.
Pour commémorer le dixième anniversaire de cette invasion, Václav Havel, Jacek Kuron et moi-même, avec d'autres dissidents, nous sommes retrouvés à la frontière tchéco-polonaise. На десятую годовщину этого вторжения Вацлав Гавел, Яцек Куронь и я, вместе с другими диссидентами, встретились на чешско-польской границе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!