Примеры употребления "dissémination d'information" во французском

<>
Les guerres d'Afghanistan et d'Irak furent expliquées en partie sur la base de la dissémination de la liberté, de même que l'Initiative de partenariat au Moyen-Orient est censée placer la démocratie au centre de l'aide américaine dans la région. Ведение войны в Афганистане и Ираке оправдывалось, по крайней мере частично, необходимостью распространения свободы, и аналогично Ближневосточная инициатива партнерства, как предполагается, должна сделать демократию центральным элементом американской помощи в этом регионе.
Le processus qui a engendré notre espèce en Afrique lui a accordé de nombreux avantages (langage syntactique, connaissance avancée, pensée symbolique) qui ont favorisé sa dissémination dans le monde entier et ont déterminé son ultime réussite évolutionniste. Процесс, который произвел человеческий род в Африке, предоставил ему множество преимуществ - синтаксический язык, повышенная познавательная способность, символическое мышление - вот те составляющие, которые помогли его распространению во всем мире и определили его окончательный эволюционный успех.
Il n'y avait pas non plus de barrages routiers pour éviter la dissémination de la crise depuis son épicentre. При этом не было никаких международных механизмов контроля для того, чтобы предотвратить распространение кризиса от его эпицентра.
L'Organisation du TICEN poursuit son aide en suivant la dissémination de la radioactivité émise par la centrale nucléaire de Fukushima. ОДВЗЯИ продолжала оказывать помощь путем мониторинга глобального рассеивания радиоактивности из поврежденной АЭС "Фукусима".
La fin de la guerre froide n'a pas entrainé une plus grande domination américaine, mais plutôt une dissémination du pouvoir global entre plusieurs régions. Окончание холодной войны не привело к большему доминированию США, а скорее к распространению глобального могущества во многих регионах.
Les oiseaux sont notre plus grand souci aujourd'hui simplement parce que la dissémination est facile à constater. Птицы больше всего волнуют наше воображение только потому, что распространение вируса легко заметить.
Aux Etats-Unis, de telles formations servent à la dissémination généralisée des connaissances, tandis que les laboratoires européens les utilisent comme file d'attente sans accentuer suffisamment les trajectoires internationales et multidisciplinaires. В США такие программы способствуют широкому распространению знаний и опыта, в то время как европейские лаборатории все еще не уделяют достаточно внимания многонациональным и мультидисциплинарным траекториям.
La dissémination de tout organisme synthétique doit être soigneusement contrôlée, comme pour tout organisme génétiquement modifié. Очевидно, что внедрение в природу любого синтетического организма должно тщательно регулироваться, точно так же как и внедрение в природу любого генетически модифицированного организма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!