Примеры употребления "disponibles" во французском

<>
Elle doit savoir quelles histoires sont disponibles. Она должна знать об уже имеющихся историях.
Ces données n'étaient pas disponibles auparavant. Раньше эта информация была недоступна.
Regardez toutes les données qui sont disponibles. Теперь посмотрите на эти общедоступные данные.
Les réductions fiscales peuvent accroître les revenus disponibles. Снижение налогов может увеличить чистый доход.
Les viseurs disponibles à l'époque était extrêmement rudimentaires. Все существующие бомбовые прицелы были чрезвычайно примитивными.
Les pasteurs doivent être disponibles 24 heures sur 24. Пастора должны быть на связи круглосуточно.
Ils ont essayé tous les médicaments disponibles à l'époque. Пробовали все существовавшие на тот момент лекарства.
Non pas qu'ils fussent bons, mais ils étaient disponibles. Не то чтобы они были вкусными, просто были в магазине.
Et un aperçu des choix qui sont disponibles dans leurs vies. И также даем им понять, что у них всегда есть выбор.
Des kits de diagnostic rapide de la grippe sont encore disponibles. Комплекты для быстрой диагностики инфекции гриппа уже существуют.
Les produits qui vont l'emporter seront disponibles quasiment à prix coûtant. Те продукты, которые могут поставляться на конкурентной основе, будут поставляться с очень низкой прибылью.
Les ménages plus nantis contribuent jusqu'à 5% de leurs revenus disponibles. Более богатые домохозяйства отчисляют до 5% от располагаемого ими дохода.
"Nos décisions doivent se baser sur la science et les données disponibles. "Мы должны принять позицию, основанную на научных данных.
Il y a 1001 articles disponibles qui nous expliquent tous ces compromis écologiques. Имеются тысячи и тысячи публикаций о том, как выгадать в вопросах экологичности.
Quelles sont les implications pour sauver des vies et avoir des organes disponibles? Каковы последствия для спасения жизней и доступности донорских органов?
"Est-ce que les données sont disponibles et peuvent être utilisées pour la reconstruction?" "Есть ли данные и можно ли на их базе выполнить реконструкцию?"
Toutes les données historiques et contemporaines disponibles suggèrent que c'est une étape nécessaire. Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так.
Ce n'est pas uniquement parce que les vaccins n'y sont pas disponibles ; И дело не только в том, что вакцины не являются общедоступными;
En Italie, elle est tout juste de 11% - la plus faible des statistiques disponibles. В Италии эта доля всего 11% - самая низкая в общедоступной статистике.
Si certains choix ne sont pas disponibles, certains produits chimiques synthétiques (dûment répertoriés) sont autorisés. Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!