Примеры употребления "disparaissent" во французском

<>
Les mauvaises expériences disparaissent rapidement. Плохой опыт быстро исчезает.
Certains matériaux disparaissent et ne sont jamais retrouvés. Некоторые материалы пропадают без вести, и их так и не удается найти.
Parce que si les insectes disparaissent, nous disparaitrons vite également. потому что если насекомые вымрут, очень скоро вымрем и мы.
S'ils disparaissent, nous disparaitrons aussi. Если погибнет она - погибнем и мы.
Des affichages riches en données comme les cartes montrant les contributions aux campagnes, ou les cartes des calottes glaciaires qui disparaissent, nous permettent de mieux comprendre le contexte et l'évolution du processus qui nous affecte tous. Высокоинформативные изображения, например, географические данные по сбору пожертвований, или карты, отслеживающие таяние полярных ледников, позволяют нам лучше понимать причины и направление развития процессов, которые касаются всех нас.
À tel point que les idées ne disparaissent pas. Для того, чтобы идеи не отмирали.
Toutes les espèces grisées disparaissent. Все неактивные виды исчезают.
C'est d'abord quelques centimètres, puis un centimètre, puis un demi-centimètre, et enfin ils disparaissent à l'horizon. Сначала это дюйм, потом четверть дюйма, затем полдюйма, и в конце концов они пропадают за горизонтом.
Les espèces disparaissent et les lunes sont heurtées par des météorites et explosent mais cet objet mathématique vivra éternellement. К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно.
S'ils disparaissent, tout disparaît. Если они исчезнут - исчезнет все.
Dans le monde entier, la faune et la flore disparaissent à un rythme sans précédent - 100 à 1.000 fois plus vite que le taux naturel d'extinction des espèces. Растительный и животный мир исчезает на всей планете беспрецедентными темпами - от 100 до 1000 раз быстрее естественной скорости вымирания.
Les journalistes croisés disparaissent sans laisser de trace. Противоборствующие журналисты исчезают без следа.
Les forêt disparaissent, les déserts prennent leur place. Исчезают леса, на их месте остается пустыня.
S'ils disparaissent, l'ensemble des écosystèmes d'Afrique disparaît. Если они исчезнут, исчезнут все экосистемы Африки.
Les voix disparaissent lorsque les états émotionnels reviennent à la normale. В таких случаях голоса исчезают, как только эмоциональное состояние снова становится нормальным.
Ils disparaissent à cause d'entreprises forestières qui coupent de manière disproportionnée. Они исчезают потому, что некоторые деревообрабатывающие компании начисто вырубают леса.
Et si vous leur donnez des substances qui sont des antagonistes de la dopamine, elles disparaissent. А если им давать лекарства, являющиеся антоганистами дофамина, такие видения исчезнут.
Il est typique que ces hallucinations surviennent comme un flash et disparaissent de la même façon. Для таких галлюцинация типично, что они могут мгновенно появляться и мгновенно исчезать.
Ils disparaissent pour différentes raisons que vous tous dans la salle ne connaissez que trop bien. Они исчезают по причинам, которые очень хорошо известны всем, сидящим в этом зале.
ils disparaissent rapidement et à moins d'innover pour sortir de ce désordre, nous allons disparaître aussi. всё это исчезнет, очень скоро исчезнет, и если мы не найдём оригинальный выход из этой передряги, исчезнем и мы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!